 ترجمات أدبية

Let’s Lower The Sun Down On It

nazar_sartawiترجمة لقصيدة الشاعرة نوال الغانم (دعنا ندلي الشمس عليها) التي نشرتها ضمن تهنئة العيد السعيد

 

 

by the poet: Nawal Al-Ghanim

Translated by Nizar Sartawi

 

Give me your hand

There is fire

Let’s extinguish it

There is a rose tree growing here

Let’s come close

to its river mouth,

 

Give me your hand

I want to lean on it,

Take my hand

I want you to root out the thorns

The path is one,

Let’s lower the sun down on it,

Our home is one,

Let’s repair its fence with peace,

 

Come let’s sing together:

Down with wars.

 

Come let’s sing together

Glory to man.

One family,

One heart beating,

I love you my brother standing

On the other side of the cliff of the day, you love me, I who am standing Waiting for your hand to wave to my soul with doves.

We stand at one station,

we ride one train whose name is Earth,

It is inevitable that you

Greet me when you see me,

It is inevitable that I greet you

When I pass by you

We exchange words

We exchange flowers.

For a world free of  rancor.

          ..................................................    

 

دعنا ندلي الشمس عليها

 نوال الغانم

 

أعطني يدك

هناكَ نار

تعال نطفئها

هنا شجرة ورد تنمو،

تعال نقرب

من فمها النهر،

 

nawal_kanimأعطني يدكَ

أريد أن أتكأ عليها،

خذ يديَّ

أريدك أن تجتثَ بها الأشواك

الطريق واحدةٌ،

دعنا نُدَلي الشمس عليها،

بيتنا واحد،

دعنا نرمم سياجه بالسلام،

 

تعال ننشد سوية:

لتسقط الحروب.

 

تعال نغني

المجد للإنسان.

عائلة واحدة،

قلب واحد ينبض،

أحبكَ أخي الواقف

في الطرف الآخر من جرف النهار،

تحبني أنا الواقفة

بإنتظار يدكَ

تلوح لروحي بالحمام.

واقفون بمحطةٍ واحدةٍ،

يَقلنا قطار واحد إسمهُ الأرض،

لا مفر من أن تلقي

عليَّ التحية حينَ تراني،

لا مفر من أن ألقي عليكَ التحية

حينَ أمرُ بمحاذاتك،

نتبادل الكلام.

نتبادل الزهور.

من أجل عالم خالٍ من الضغائن.

 

للاطلاع على النصين ضمن التهنئة

http://www.almothaqaf.com/index.php?option=com_content&view=article&id=20919:2010-11-14-08-59-34&catid=43:2009-05-25-04-41-02&Itemid=90

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها: (العدد: 1578 الثلاثاء 16 /11 /2010)

 

 

تعليقات (0)

لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 1533 المصادف: 2010-11-16 01:57:22