هايكو
- التفاصيل
- كتب بواسطة: مسلم السرداح
ترجمة لنصوص هايكو .... لوعة القلب
زاحم جهاد مطر (1)
Haikou..of heartache
ترجمة الى الانجليزية: مسلم يعقوب السرداح
"خاص بالمثقف"
Haikou.. of heartache / Zahim Jihad Matar
1
Talking about Purity
Fly
It did not depart from his forehead
يتحدث عن الطهارة
ذبابة
لا تفارق جبهته
2
Rose gently touches
To its thorns
Viewed with caution
يلمس الوردة بلطف
الى شوكها
ينظر بحذر
3
Celebrate New Year
Without Candles
Everyone absent
احتفل بالسنة الجديدة
بلا شموع
الجميع غائبون
4
High fences
Climb by thieves
Guards were sleeping
اسيجة عالية
يتسلقها اللصوص
حراس نيام
5
does not hear
One voice
If not loud speakers
لا يسمع
صوته احد
لولا مكبرات الصوت
6
On the night of Christmas
The firefliess
Light my tree
في ليلة عيد الميلاد
الحُباحب
اضاءت شجرتي
7
It rises in the sky
And fading
That Eagle
يرتفع في السماء
ويتلاشى
ذاك النسر
8
Doors and windows are blocked
Sneaking out of the cracks
Morning light
الابواب والشبابيك مسدودة
يتسلل من الشقوق
نور الصباح
9
O Great Mountain
Be smaller in my eyes
When I farther you
ايها الجبل العظيم
تتصاغر في عيني
كلما ابتعدت عنك
10
Small rooms
Big hearts
Our old house
غرف صغيرة
قلوب كبيرة
بيتنا القديم
11
Winter rain stopped
Let's look
For narcissus
مطر الشتاء توقف
هيا نبحث
عن النرجس
15
In the bitter cold
His face sweaty
Vendor of turnip
في البرد القارس
وجهه عرقان
بائع الشلغم
16
Remembers the dungeon
But he forgets
Who was with him
يتذكر الزنزانة
لكنه ينسى
من كان معه
17
Once in front of me
Once rear
Sometimes disappears
مرة امامي
مرة خلفي
احيانا يختفي
18
In many places
Man sows mines
The dog disclosed
في امكنة عديدة
انسان يزرع الغاما
وكلب يكشف عنها
19
In the rubble of his home
Not looking for treasure
But about memory
في ركام بيته
لا يبحث عن كنز
بل عن ذاكرة
20
Every holiday birthday
Stealing from him
a candle
في كل عيد ميلاد
تُسرق منه
شمعة
21
They distribute
What stole them
Each justice
تم توزيع
ما سرقوه بينهم
بكل عدالة
22
Market dog
Stolen from the butcher
Did not think of tomorrow
كلب السوق
سرق من الجزار
لم يفكر في الغد
23
Life
Where everything is beautiful
Short-lived
الحياة
كل شئ فيها جميل
قصير العمر
24
I can not answer
Comparison difficult
Between ant mind and ass
لا استطيع الاجابة
المقارنة صعبة
بين عقل النملة والحمار
25
Bare feet
Hand ask
Eyes begging
اقدام عارية
يد تسأل
عيون تتوسل
26
Tremble and vibrate
Before
I touch it
يرتعش ويهتز
قبل ان
المسه
27
They stole all the keys
He was happy
The key to his mind with him
سرقوا كل المفاتيح
انه سعيد
مفتاح عقله معه
28
My cup filled with half wine
And the other half of lunar light
in this nigt
نصف كأسي مملوء بخمري
ونصفه الاخر بنور قمري
في هذه الليلة
29
Cloud is going with me
But we separate
Soon
سحابة تسير معي
لكننا سنفترق
بعد قليل
30
Attractiveness
Fall me in your lap
Like Newtons apple
جاذبيتك
اسقطتني في حضنك
كتفاحة نيوتن
31
Captivating beauty
And after capturing
But murder
جمالك آسر
وما بعد الاسار
الا القتل
32
In all seasons
I miss the colors
But the color of your lips
في كل الفصول
افتقد الالوان
الا لون شفاهك
33
My poetical Festival
Traders attendance
More than poets
مهرجان شعري
التجار الحضور
اكثر من الشعراء
34
Families in the alley
Felt the absence of breadwinners
Hooker died
عوائل في الزقاق
احست بغياب معيلها
عاهرة ماتت
35
Chmiram
Remember you
Whenever I read about Babylon
شميرام
اتذكركِ
كلما قرأت عن بابل
36
Migratory birds
Intervention all over the world
Without Visa
الطيور المهاجرة
تدخل كل دول العالم
بلا فيزا
37
Contemplates
At the withered rose
A faint smile
يتأمل
في الوردة الذابلة
بابتسامة باهتة
38
Looks at the wall
Looking for a place
To announce his death
ينظر الى الجدار
باحثا عن مكان
ليعلن عن موته
39
Reincarnation poet
The spirit of firefly
Became a shining
تقمص الشاعر
روح يراعة
صار مضيئا
40
I surprised by who
Choose a live fish
As fresh meal
اتعجب من الذين
يختارون سمكة حية
كوجبة طازجة
41
O Ban
Have you seen moringa tree
in Japan
يا بان
هل شاهدتِ البان
في اليابان
- التفاصيل
- كتب بواسطة: جمال مصطفى
ترجمة لنصوص شاعر الهايكو الياباني
إيـسا (ياتارو كوباياشي 1763- 1827)
ألـف هـايـكـو وهـايـكـو (3) / ترجمة: جمال مصطـفى
151
الصباح /
بهاءٌ يطفـو منسابا ً
في كوب الشاي
152
فوانيس سوميـوشي
تخـمدُ ثانية ً /
رياح الخريف
* سوميوشي مزار شنتوي في مدينة اوساكا.
153
بنعومة، نعومة ٍ
يتدثر بالثلج /
مثواي
* مثواي: مكان إقامتي، والمقصود هنا كوخ ايسا.
154
طوال المساء
يتشاجران /
تحت زهـر الكرز
155
في ضيافـتي /
الفأر والحباحب معـا
على أحسن ما يرام
156
احترق البيت /
البراغـيث
تتراقص على الجمر
157
قطرة الندى
في حقل الرز: نصفها /
مِن عَـرَق الناس
158
الطـيور تبني الأعـشاش/
لا تعرف
أنّ الأشجار ستسقط
159
عـنـدلـيبٌ يـتـنـقّـل ُ
مِـن شـرفـة ٍ الى أخـرى /
يـوم ٌ ربيعيّ ٌ في الشتاء
* يحتال الشاعر ها هنا على الفصل ولكن هذا الهايكو محسوب على هايكو فصل الشتاء.
160
لا تَـنْـسَ
مُـوَرّدة َ الـخـدّين: زوجـتـك /
أيّـهـا الإلـه الـمُـغـادر
161
أن تكون قوقعـاً /
ودائماً
في بيتك
162
كلّما أخـرج /
يخـرج معي
ذبابي
163
دعها، دعهـا
هـذه البـرغـوثـة أُمٌ /
لأطـفـالٍ صغـار
164
هـادئـة ٌ
في أعـماق البحيـرة /
قممُ الغـيوم
165
خـطـوة بعـد أخرى
يصعـد الجبل صيفـا ً /
بغـتة ً: البحـر
166
يالهُ من قمر /
آه لـو أن زوجتي المتَـذمِـرّة
الآن معي
167
تخـورُ البقـرة الرمادية /
خـارجـة ً
من الضـباب
168
تَتَمَخـَّـط
على زهـور القـمـر /
الصبيّـة
* هايكو غريب في واقعيته كأنه رومانسية مضادة وكأنه يسخر من الرومانسية المستهلكة.
169
ما يجعـلني مُمْـتَـنّـا ً /
الثلجُ الذي على لحافي
نازلٌ من الـسمـاء
170
عند الباب الخلفي /
على الثلج
يتـفـنّـنُ في الـتَـبَـوّل
171
معـبدٌ في الجبل /
تحت الثلج المتراكـم
ناقـوس
172
صقيع الصباح /
الخشوف
يلحسُ بعـضها بعـضا
173
ليلة باردة /
خارجَ السياج
مقـرفـصـاً أتـغــوّط
174
اسمعْ أيها الـفـأر /
أنت أيضاً يجب الا ّ تَـبـول
على فرشتي القـطـنيّة
175
ذكرى وفاة باشو /
أنت ِ أيضاً يجب أن تصمتي
يا عـصافـيـر الـدوري
* باشو هو الشاعر الأعظم في الهايكو الكلاسيكي وهذا الهايكو يشبه من بعض الجوانب البيت التراثي الشهير:
أيا شجرَ الخابور مالكَ مورقاً
كأنك لم تسمعْ بموت طريف ِ
176
رياح الخريف /
تَعـزف بين ما تَبَقّى
من أسناني
177
لا تصرخي يا حشرة /
حتى الـنجـوم
يُطـلّـق بعـضها بعـضا ً
178
هـذا الـفـطـر
سـامّ ٌ /
لـكـنْ جمـيـل
* يشير الى فطر أحمر اللون مرقط ببقع بيض
179
لـو أن الندى سُكَّـريّ ٌ
لَـنـشَـبَـتْ:
هـذا لي وهـذا لك
180
قضيت المـساء
اتفحّصُ يديّ َ المتغـضنتين /
مطـرُ الخريف
181
كـستـناءة
بال عـليها الحصان /
تـلـمعُ جديدة
182
مِن منخار بوذا /
يَـخـرجُ
سنونو
* المقصود هنا تمثال بوذا كمعنى ظاهري ولكن ايسا يعني ايضا معنى باطنياً أعمق.
183
يضربُ
ذبابـة ً /
على رأس بوذا
184
بيتي الـبعـيـد /
حتى الـذباب فيه
أقـل
185
الأطـفـال يلعـبـون
لُـعْـبَـة (طـيورِ الغـاق) /
أفضلَ من طـيـور الغـاق
186
قـفـلٌ
على بوّابة /
الحـلـزون
187
الكـلـب الهَـرم /
يبدو عليه كأنه يسمع
ديدانَ الأرض تُغـني
188
رجلٌ وذبابة /
في
صالة ٍ كبيرة
189
مُحـلّـقـة فـوقَ الهِـر /
عـصفورةُ الـدوري:
أعـدْ لـي طـفـلي
190
زُهـيـراتُ الـنـجـم /
تـكـفي لإضـاءة
غـرفة نومي
191
قيظ /
قـطـة تَـمـوءُ
نائمة ً
192
في الحقـل: أتَـغَـوّط /
زرزورٌ
فـجـأة ً يُـغــيّـر مسارَه
193
استمتعي
مذاقي كهـذه الرمانة /
أيتـها القـملة الصغـيرة
194
مـا أفـقـرَ بيتي /
حتى الذباب
هـزيـل
195
في هـذا الوحْـل
زهـرة وحيدة /
اللوتس
196
حتى قطرات الندى /
تأكل الكبيرة منها
الصغـيرة
197
تطير الإوزات /
السلحـفـاة:
لو كان لي جناح
198
لا تبتعـدي يا الأوزات /
بعـد عشرين يوماً
لا بُـدَّ من العـودة
199
كـريمة ً
تتمايل عـند مدخل البوّابة /
شجرة الصفـصاف
200
الـمُهـرُ /
يُقـربّ ُ منخـريـه مِـن
زهـور السوسن
- التفاصيل
- كتب بواسطة: د. بهجت عباس
ترجمة ألمانية لبعض هايكوات الشاعر
زاحم جهاد مطر
مختارات من هايكو زاحم جهاد مطر / ترجمة: بهجت عباس
Dichter: Zahim Jihad Matar
Übersetzer: Bahjat Abbas
1
Die Türen und Fenster sind geschlossen
Von den Schrunden schlich
Morgenlicht
الابواب والشبابيك مسدودة
يتسلل من الشقوق
نور الصباح
2
O Großer Berg
Je ferner von dir… desto kleiner
vor meinen Augen
ايها الجبل العظيم
تتصاغر في عيني
كلما ابتعدت عنك
3
Er erinnert sich an die Gefängniszelle
Aber er vergisst
wen mit ihm war
يتذكر الزنزانة
لكنه ينسى
من كان معه
4
In jedem Geburtstag
wird eine Kerze von ihm
Gestohlen
في كل عيد ميلاد
تُسرق منه
شمعة
5
Sie stahlen alle Schlüssel
Er ist zufrieden
Sein Verstand Schlüssel mit ihm
سرقوا كل المفاتيح
انه سعيد
مفتاح عقله معه
6
Hälfte meines Kelches ist voll mit meinem Wein
Und die zweite Hälfte mit Mondlicht
In dieser Nacht
نصف كأسي مملوء بخمري
ونصفه الاخر بنور قمري
في هذه الليلة
7
Die Einwanderer Vogel
Treten alle Länder der Welt ein
Ohne Visum
الطيور المهاجرة
تدخل كل دول العالم
بلا فيزا
8
Der Dichter inkarniert
Seele eines Glühwürmchens
Wurde leuchtend
تقمص الشاعر
روح يراعة
صار مضيئا
9
Die fallenden Blätter
Empfängt die Erde mit Sanftheit
Und die Füße zerdrücken sie mit Grausamkeit
الاوراق الساقطة
تستقبلها الارض برقة
وتسحقها الاقدام بقسوة
10
Die Gebärmutter meiner Mutter warf mich
Vor Jahrzehnten ab
Jetzt wirft mich meine Heimat ab
لفظني رحم امي
قبل عقود
الان يلفظني وطني
- التفاصيل
- كتب بواسطة: زاحم جهاد مطر
تستقبلها الارض برقة
وتسحقها الاقدام بقسوة
هايكو .. من لوعة القلب / زاحم جهاد مطر
1
يتحدث عن الطهارة
ذبابة
لا تفارق جبهته
2
يلمس الوردة بلطف
الى شوكها
ينظر بحذر
3
احتفل بالسنة الجديدة
بلا شموع
الجميع غائبون
4
اسيجة عالية
يتسلقها اللصوص
حراس نيام
5
لا يسمع
صوته احد
لولا مكبرات الصوت
6
في ليلة عيد الميلاد
الحُباحب
اضاءت شجرتي
7
يرتفع في السماء
ويتلاشى
ذاك النسر
8
الابواب والشبابيك مسدودة
يتسلل من الشقوق
نور الصباح
9
ايها الجبل العظيم
تتصاغر في عيني
كلما ابتعدت عنك
10
غرف صغيرة
قلوب كبيرة
بيتنا القديم
11
مطر الشتاء توقف
هيا نبحث
عن النرجس
15
في البرد القارس
وجهه عرقان
بائع الشلغم
16
يتذكر الزنزانة
لكنه ينسى
من كان معه
17
مرة امامي
مرة خلفي
احيانا يختفي
18
في امكنة عديدة
انسان يزرع الغاما
وكلب يكشف عنها
19
في ركام بيته
لا يبحث عن كنز
بل عن ذاكرة
20
في كل عيد ميلاد
تُسرق منه
شمعة
21
تم توزيع
ما سرقوه بينهم
بكل عدالة
22
كلب السوق
سرق من الجزار
لم يفكر في الغد
23
الحياة
كل شئ فيها جميل
قصير العمر
24
لا استطيع الاجابة
المقارنة صعبة
بين عقل النملة والحمار
25
اقدام عارية
يد تسأل
عيون تتوسل
26
يرتعش ويهتز
قبل ان
المسه
27
سرقوا كل المفاتيح
انه سعيد
مفتاح عقله معه
28
نصف كأسي مملوء بخمري
ونصفه الاخر بنور قمري
في هذه الليلة
29
سحابة تسير معي
لكننا سنفترق
بعد قليل
30
جاذبيتك
اسقطتني في حضنك
كتفاحة نيوتن
31
جمالك آسر
وما بعد الاسار
الا القتل
32
في كل الفصول
افتقد الالوان
الا لون شفاهك
33
مهرجان شعري
التجار الحضور
اكثر من الشعراء
34
عوائل في الزقاق
احست بغياب معيلها
عاهرة ماتت
35
شميرام
اتذكركِ
كلما قرأت عن بابل
36
الطيور المهاجرة
تدخل كل دول العالم
بلا فيزا
37
يتأمل
في الوردة الذابلة
بابتسامة باهتة
38
ينظر الى الجدار
باحثا عن مكان
ليعلن عن موته
39
تقمص الشاعر
روح يراعة
صار مضيئا
40
اتعجب من الذين
يختارون سمكة حية
كوجبة طازجة
41
يا بان
هل شاهدتِ البان
في اليابان
42
نمر
اغتاله
ضبع
43
اصحابي طيبون
عندما يسيرون
لا يسحقون النمل
44
في الصحراء
لا يسمع
للاصوات صدى
45
في هزيم الريح
يستمع
الى موسيقى هادئة
46
الاسماك لا تعرف
من يرمي اليها بالطعام
الله يعرفه
47
بنات الصدر والدهر
هن السبب
في احزان بنات افكاره
48
انا اصرخ
هناك في مكان ما من العالم
من يسمعني
49
ابي انتظره كجدي
انا انتظرته كأبي
ابني سينتظره مثلي
50
لا يأبه للوقت
هو يسرق
عندما تسنح الفرصة
51
في عينها انا اكبر
في عيني هي تصغر
في عين الزمن كلانا نكبر
52
سين
وانتِ على ضفاف السين
ما زلتِ حلمي
53
كلما انظر
الى قَصَّةِ شعره
اتذكر طير الهدهد
54
يمشي على ثلاث
يقف ويتأمل طفلا يحبو
ثم يكركر
55
ليت حمارنا
يتعلم
من حمارهم
56
الاوراق الساقطة
تستقبلها الارض برقة
وتسحقها الاقدام بقسوة
57
ايتها النملة
ناوليني يدك
حان وقت المسير
58
نورس جريح
عالق بين الماء والطين
كيف الوصول اليه؟
59
وردتان جوريتان
بيضاء وحمراء
يا للصباح الجميل
60
لفظني رحم امي
قبل عقود
الان يلفظني وطني
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
English
haiku
Nude snail / salim elias madalo
1
the spark of the moon
reveals
my dreams
2
the hungry snail
is weeping
under a heavy snow
3
my dreams are lightning
as a candle
in the deep darkness
4
the beautiful flowers
are smiling
under the spring sun
5
a beautiful rabbet
was caught
by a hydrophobic wolf
6
dear dove
come here come here
and lament in my heart
7
a happy sparrow
is chirping
over the tree
8
three beautiful doves
are smiling
to three chirping sparrows
9
a nude snail
is trembling
under a heavy snow
10
a flock of a wild ants
seem
as an asphalt
11
come here come here
my love come here
to sing together the song of the sun
12
the lover goldfinch
is waiting
the fresh spring
13
tow crows
are quarreling
under a maple tree
14
be aware be aware my dear sparrow
there is an owl
over the doom
15
the beautiful forest
was burned
by thieves
16
one tow three
the sparrows flocks
enter my heart
17
over the golden doom
the shadow of beautiful moon
appears
18
the lover girl
is smiling
to the spring lilies
19
my dear goldfinch
sing sing
the song of the freedom
- التفاصيل
- كتب بواسطة: د. جودت العاني
في السجن لا يغيب الوطن
الوطن باق والقامات في محن..
هايكو المنفى..!! / جودت العاني
(هذه الحزمة ولدت بعد حوار عميق، وإصغاءٍ أعمقْ)
(1)
المنفى سجن كبير بدون قضبان
السجن منفى صغير بقضبان وجدران
كيف يتنفس السجين والسجان..؟
(2)
المنفى وعقارب ساعته تمضي
والسجن وعقارب ساعته لا تمضي
والزمن الكالح لا يأبه، يجري..!!
(3)
المنفي قامته تعلو مع العمر
تتعالى في البعد
والمسجون يقاوم، كي تشمخ قامته..!!
(4)
لا أحدَ يختار المنفى
لا أحدَ يختار السجن
أين هو الأختيار..؟!
(5)
موت في المنفى
موت في السجن
ما الفرق إذن..؟!
(6)
في المنفى لا يغيب الوطن
في السجن لا يغيب الوطن
الوطن باق والقامات في محن..
(7)
صغار الوعي والمنفى
وكبار الوعي في المنفى
مَنْ قامته أكبر..؟!
(8)
الكبير لا ينسحب الوطن من ذاكرته
الصغير يطوف على تخومه
أين هو الفارق..؟!
(9)
الكبير يدخل بوابة الوطن
الصغير قد يدخله من نافذته
الحلم لا يحتاج إلى إجراءات سفر..
(10)
الحقيقة ناصعة
إذا كنت معارضاً لها
لا تقم بتزييفها..!!
(11)
قال: هل تحرس تراثك في المنفى..؟
إن ابتعدت عنه، فقدت هويتك
بعدها تموت..!!
(12)
إرث وطنك
هو إرث أجدادك
هويتك، هي مستقبلك..!!
(13)
مترادفان
الأمن والحرية
لا يفترقان
(14)
متلازمتان
حين تموت الحرية
ينعدم الأمن
* * *
(1)
مطر
يقرع زجاج نافذتي
حزن
(2)
جسد
مسجي على السرير
رغبة
(3)
نجمة عالقة في السماء
تضيء من بعيد
أمل
(4)
شمعة
في عتمة ليلة قارسة
دفئ
(5)
رأس
فوق ركبتين عاريتين
إستسلام
(6)
ليل
إيقاع جسد
إدمان
(7)
حفيف أشجار الطرق العتيقة
صوت نبع الماء الجاري
حياة
(8)
أتيت إليها
لم تأت إلي
غابت إلى الأبد
(9)
قال: اليقظة حلم
بل، الحلم يقظة
أين هي الحقيقة..؟
(10)
الحب هو الحرية
ماتت الحرية
مات الحب
(11)
لا إختيار في الحب
الأختيار
ناموس خارج نطاق الحب
(12)
السياسة والأخلاق
ترابط أم توافق
من يقرر..؟
(13)
فمٌ ماكر
عينان ماكرتان
مَنْ يقنصُ مَنْ..؟
(14)
عينان
ركبتان عاريتان
إشتهاء
(15)
رقص وقناني فارغة
أعياد الميلاد ورأس السنة
إغتصابات (سياسة)..
11 / 1 / 2016
- التفاصيل
- كتب بواسطة: لطفي شفيق سعيد
فانوسنا بالدرب غافي
ليس ثمة حارس ليلي!؟
على خطا (باشو) / لطفي شفيق سعيد
ماتسيو باشو- أهم شاعر هايكو على مر العصور يقول:
تدهمني الأحلام جامحة فوق أرض قاحلة.
وأنا أقول تدهمني الأعوام عام بعد عام ولازلت أطمع بالثمالة!
-1-
ذلك البستان هو بستاني
التين والزيتون والرمان-
تمر خستاوي للفخاتي
-2-
فيء المنارة يشير لطريق
سوق الغزل-
طيور محجلات
-3-
جذع نخلة يطير
أرجوحة عيد-
شدة سنابل داعبتها الريح *
-4-
القمر بعده بأوله
إذن ( طفيرة يا كمر)!
حلوة البنات
-5-
يوم شتوي ريح وبرد
( مايع الشلغم ):
والدرابين طين
-6-
في عز الصيف
سطح عالي-
نوم( العوافي بالعلالي)
-7-
قمر الربيع بديع
سماء صافية-
صوت ( عكاريك): من بعيد
-8-
يخترق الليل الدامس
صراخ (ططوه)*
سكين وملح؟
-9-
اليوم الأول من العيد
أرجوحة ودولاب (الهوى)*
يدور دار دور:
-10-
رأس السنة الأرض تدور
رأس الشهر وجعلناه معاشا:
رأس الكنيسة بخور ونذور
-11-
نهر دجلة يدور على (الدوره)*
جسر الطابقين يربط (الصوبين)-
(جراديغ) على الجرف منصوبة
-12-
من الجهتين نهر الفرات
عانه في الضفة الثانية-
نواعير حديثة صامدة *
-13-
الملوية ملوية، ملوية
سر من رأى السماء!
أرض بلا ماء
-14-
لا أحد هناك في تل عكركوف
صمت من ماض دفين:
شمس آخر نهار
-15-
نهاية الطريق
كل الطرق الموحشة!؟
تؤدي أليها
-16-
فانوسنا بالدرب غافي
ليس ثمة حارس ليلي!؟
يحرس بغداد
-17-
هذي شمسنا غابت
(يا ملتنة صرفينا:
راح الوكت علينا)
-18-
زنبور أعمى يحوم
لا أحد يحمي تلك الوردة
العصافير طارت!!
-19-
هذا الرجل المسن
فوق رأسه الحاسر-
شمس تموز
-20-
عيادة شعبية
ليس فيها ما ينفعه!!
مصاب بالزهايمر يترنح
-21-
تلاشى صوت القطار
مسافر بلا حقائب:
مله انتظار
-22-
أيها المدير امنحني
ساعة زمنية:
خبر عاجل؟
-23-
أسراب السنونو المهاجرة
عادت للتو-
استدلت على أعشاشها القديمة
-24-
ندف الثلج التي تساقطت
ليلة أمس
الطريق إلى العيادة سالكة
-25-
طارت جميع القبرات
عدا التي بلا أجنحة!
مواسم الحصاد
-26-
ما كان هناك من يسمعهم
الأمواج عاتية:
أجساد تطفو عل الماء
-27-
ليس صحيح ما يفعله هذا المتشرد
اليوم هو الأحد!!
الأغنياء يؤدون الصلاة في الكنيسة
-28-
لا أحد يسمعه بوضوح
رياح صاخبة:
تلاشى صوت هذا العالم
نورث كورولاينا- 10 كانون ثاني 2016
........................
* شدة سنابل- إشارة إلى ضفائر البنت كقول مظفر النواب (تحت السنابل كطه ويقصد نهديها تحت ضفائرها الصفراء
(كضبة دفو يا نهد لملمك برد الصبح
ويهزهزنك فراكين الهوه يا سرح)
هودر هواهم ولك وتحت السنابل كطه
*الططوه- طائر شؤم يصرخ في الليل تحاول أمهاتنا قديما أن تبعد شره بعبارة (سجين وملح) وفي المثلوجيا الشعبية يقولون أن أصلها امرأة شريرة مسخها الخالق على شكل قبيح ينشر الشر والخراب إن صاح.
* الهوى - المقصود هنا الحب والود وليس الهواء
* الدوره - المقصود اسم حي الدوره
*حديثه - المقصود قضاء حديثه
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
ترجمة لمختارات
من هايكو زاحم جهاد مطر
one cat / ترجمة: سالم الياس مدالو
1
in my village
the white lilies grow
in the old dumps
2
an ant
on the mountain peak
climbs a rock
3
a dog
keeps excess food
in a hole
4
it is so cold
he is trembling
a bottle of vodka has broken
5
it is faster than pendulum
in the calculation of time
the tail of dog
6
one cat
provokes dogs
trapped in a cage
7
the night moon
reveals
the white flowers
1
في قريتي
تنبت الزنابق البيضاء
في المزابل القديمة
2
نملة
على قمة جبل
تتسلق صخرة
3
كلب
يحتفظ بالزائد من طعامه
في حفرة
4
البرد قارس
انه يرتجف
قنينة الفودكا مكسورة
5
اسرع من البندول
في حساب الوقت
ذيل الكلب
6
قطة واحدة
تستفز كلابا
محصورة في قفص
7
قمر الليل
يكشف
الازاهير البيضاء
- التفاصيل
- كتب بواسطة: جمال مصطفى
ترجمة لنصوص شاعر الهايكو الياباني
إيـسا (ياتارو كوباياشي 1763- 1827)
ألـف هـايـكـو وهـايـكـو (2) / ترجمة: جمال مصطـفى
101
هواء ليلة تناباتا البارد /
يدهن الخيزران
بالندى
* تناباتا مهرجان يقام سنوياً في اليوم السابع من الشهر السابع.
102
ليلة قمر الحصاد /
بدلا ً من القمر
يتسرّب المطر
* سقف بيت ايسا غير مُحكم.
103
لا دليل على
أن رياح الخريف ستهدأ /
البعوضة
104
انـظري يا فراشة /
والـدان وطـفـلـهـما
الـثلاثة: ينامون معـا ً
* كتب هذا الهايكو بعد موت طفله الثالث
105
ليلة ضبابية /
الساكي
شلال ٌ وقمر
106
نهر كبير /
ينصبّ ُ في كوب الساكي
قمر الصيف
107
أهالي كيوتو
تحت مظلة كبيرة /
يشربون الساكي
* كيوتو مدينة يابانية
108
في حضن بوذا /
ثوب ُ أفعى
منزوع
* المعنى الظاهر هو ان أفعى نزعت جلدها القديم في حضن تمثال بوذا الجالس جلسته المعروفة ولكن الهايكو ينطوي على معنى أعمق.
109
في الزهور المبعثرة
ذنوب وحساب /
شَعـرٌ أبيض
110
مهرجان /
رهبان ٌ بثياب ٍ بيض
وفراشة بيضاء
111
سياج المزار /
على الوردة البيضاء
فراشة بيضاء
112
التفرقة
بين الفراشات أيضا ً /
زمرة ُ البيض، زمرة الصفـر
113
يرسم حاجبين
للكلب الأبيض /
يومٌ طويل
114
ربيع ٌ جديد
يا تارو يولدُ ثانية ً
في معبد الهايكو
* إشارة الى اتخاذه اسما ً أدبيا ً (ايسا) أما (ياتارو) فهو اسمه الحقيقي.
115
حتى الحصان
من نزلاء الخان /
مطر الربيع
* يشير المترجم الى ان صاحب الحصان لا بد ان يكون ثريا ً بحيث
ينام حصانه تحت سقف تخلصا ً من مطر الربيع.
116
طفل أعمى
عن يمينه، عن شماله /
مطرٌ شتائيٌ متواصل
117
بعدَ أنْ بال
ينظف يديه /
مطر شتائيّ ٌ مائل
* خيوط المطر مائلة بفعـل الريح (كأن ايسا يتحدث عن نفسه)
118
ينادي والديه
وهو يُنجّـمُ طيارته /
حاجٌ صغير
* حاج بوذي ويُنجّم أي يترك الطيارة تحلق عاليا ً عاليا
119
نصفه
ثلجٌ يتراقص /
مطر الربيع
120
الصفصافة
مثل قطة بيضاء /
وردة معبدٍ أيضا
121
على
أرنبة أنف بوذا /
حشرة نتنة
* بوذا هنا التمثال ولكن بوذا الحقيقي ليس معصوماً من وقوف الحشرة النتنة عليه والشاعر دائما يكتب بمستويين مستوى ظاهر ومستوى باطن.
122
بَرقٌ /
وجه الجرو فقط
بريء
123
ناموسة في اذني!/
أتظنني
أطـرشَ؟
* الناموسة في هذه الترجمة هي البعوضة والبعوضة هي الناموسة، أما الناموسية فهي الكِلّة بالدارجة العراقية.
124
لا تقتل الذبابة /
ألا ترى أنها ترحب
بيديها ورجليها؟
125
في الخريف /
الغراب المشرَّد
ذهب مع الريح
126
القمر
مبرقعاً بالضباب /
يتسلل بين الصنوبر
127
الغراب والعندليب
مَـرّا من خلاله أيضا ً /
طـوق التطـهّـر
* طوق يستخدم في طقوس التطهير صيفا ً، والذي يمر من خلاله يصبح محميّا من الإصابة بالأمراض.
128
تحمي شجرة الكافور
أيضا ً /
الفـزاعة
في القرن الرابع عشر كان هناك قائد جيش اسمه (شجرة الكافور)
129
عند أسفل الصخرة
قيلولة الضفدعة /
وقت الظهيرة
130
هـواء منعـش /
القمر يتحرك
في الماء الراكد
131
سلام الربيع /
بعد المطر، حرب عصابات
عصافير الدوري
132
حتى الأرباب
يتحلقـون /
حول أزهار الخوخ
* الخوخ يرد احياناً في هذه الترجمة بتسمية اخرى وهي البرقوق
133
بالساقط من أزاهير الديتوتزية
يدفن الكاهن /
الضفدعة
134
حتى الحشرات/
بعضها يغني
وبعضها لا
135
الثلج يذوب /
تفيض القرية
بالأطفال
136
لا تقلقي يا عناكب /
دخولي الى البيت
مصادفة
137
قمر الخريف /
القواقع تبكي
في الطنجرة
* قمر الخريف هو الأجمل، وهذه تكاد تكون قناعة عامة في الهايكو الياباني، والشاعر هنا يطرح أمامنا مشهدين متنافرين تاركا ً لنا تدبر الصورة كاملة
138
الجرذان
تلحس ماء المطر/
عن ورق الخيزران
139
من كان ساكنا ً ها هنا
قبل أن آتي؟ /
لم يبق إلا البنفـسج
140
في ايدو
يزهر الكرز فقط /
من أجل البيع
* ايدو: طوكيو القديمة
141
القطة /
تَـفـلي صغـيرهـا
مِن البراغـيث
142
رياح الخريف /
ثقي ببوذا
يا فراشة
143
يا حلزون
تسلّـقْ جـبـلَ فـوجي /
رويداً رويدا
144
كل ما ألمسه ُ بحنان
أوّاه /
يَخِـزُني كالشوك
145
فمٌ فاغـر
للزهـرة الساقطة /
الضفدع
146
اليدُ الهرمة /
تَصْفقُ الذبابةَ التي اختفتْ
منذ أمد
147
أتجعلك
زخة المطر سعيدة /
أيتها البزاقة؟
148
شاخَ /
حتى وهو ينظر الى القمر
يُسَبِّح لبوذا
149
تتبعُ
الصيّادَ ذا القوس والسهم /
الغزالة ُ الصغيرة
* (الغزالة الصغيرة) أحسّها أرقّ من كلمة (خشف) وكلاهما يفي بالمعنى
150
سراجُ كوخي /
حتى البشّـارات لا تأتي
الى اللهب
* البشّـارة هي العثة: نوع من الفراشات كثيراً ما ينحشر في النوافذ.
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
ايتها العصافير
رؤوسك تنتظر الشمس
هايكو متنوع / سالم الياس مدالو
1
بندول
يسير عكس اتجاه الريح
روؤس خاوية
2
اغصان شجرة
تنتظر
تغريدة حسون
3
ضوء القمر
ينبئني
بميلاد وردة
4
رياح رياح رياح
مراة
ودموع
5
على حافة بركة اسنة
بعوضة
تستقبل ذبابة
6
كل مساعيه فشلت
الا بعد
ميلاد القمر
7
في الليل
كلاب تنبح
زوابع رعدية
8
غزالة على قمة جبل
تخبيء في قلبها
هالة قمر
9
على الشاطيء
يسيران معا
طيران عاشقان
10
على اسلاك الكهرباء
اجنحة دامية
وعيون
11
خطوته الأولى والثانية
زوان
والثالثة شعاع
12
كرسي بثلاثة ارجل
ينتظر
عربة
13
عينان ماسيتان
خد مشمشي
وشعر اشقر
14
قبة مهدمة
تبكيها
حمامتان
15
عواء ذئاب
ايتها
الغزالة
16
زوابع رعدية
شحاذ
حافي القدمين
17
قط بري
وحمامة
عاشقة
18
تحت شجرة صنوبر
بركة ماء
متجمدة
19
عقول خاوية
كروش
مملوءة
20
بين شجرتي تفاح
صدى عندليب
غادر المكان
21
قمر ازرق
في ليلة صيف
ابتسامة غزالة
22
في ليل الشتاء
القمر
وهالته
23
غيوم سود
اسراب الطيور
في السماء
24
ايتها العصافير
ايتها العصافير
رؤوسك تنتظر الشمس
25
في أيام الربيع
تبتسم الطيور
بعضها لبعض
26
بيدر يحترق
وعصافير الدوري
تبني اعشاشها
27
النوم على السطح
نسيم عذب
وقمر ازرق
28
خلف التل
عندليب
وزهرة نعناع بري
29
خلف الجبل الثلجي
غربان
مرتعشة
30
الساقية جف ماؤها
ضفادع
بائسة
31
على شاطيء بحيرة
اوزة
تبحث عن حب
32
طيور البطريق
واحد بعد الاخر
يتملكها الحزن
33
ايتها العصافير
لا تذرقي
على القباب
34
عصافير الدوري
قفص
حيلة صياد
35
كن حذرا
عصافير الروض
نائمة
36
اطلاق نار
خطوته
بطول نصف متر او اكثر
37
حقل سنابل
جرادة
بائسة
38
يتدفا
قرب موقدة القديم
عواء ذئب في الخارج
39
غزلان في البراري
صياد
جريح
40
قرب ساقية جف ماؤها
سنجاب
وابن اوى
41
ثعلب هرم
تذرق على ظهره
العصافير
- التفاصيل
- كتب بواسطة: زاحم جهاد مطر
في الناس فزع وشدة
يبحث عن شجرة الميلاد
خرزات ملوّنة / زاحم جهاد مطر
1
تتراصف على اسلاك الكهرباء
بصفوف منتظمة
ترى من تستقبل؟
2
ثلاثة وثلاثون خرزة
في سبحة
صعد المسيح الى السماء
3
تعثر في البداية
يواصل السباق
الى النهاية
4
على الارض نزاعات وحروب
في الناس فزع وشدة
يبحث عن شجرة الميلاد
5
هذه الشجرة
اغصانها يانعة
ازهارها ذابلة
6
منها صفراء
منها سوداء
الاقارب كالعقارب
7
عمارات كالحة
شوارع مصابة باليرقان
مدن وطني
8
ليست مثله
تحفر وتغطي برازها
قطة جاري
9
الكل نيام
سكون مطبق
شخير متقطع
10
في قريتي
تنبت الزنابق البيضاء
في المزابل القديمة
11
نملة
على قمة جبل
تتسلق صخرة
12
ضباب كثيف
كل الاشكال مشوشة
حتى الافكار
13
كلب
يحتفظ بالزائد من طعامه
في حفرة
14
عيوني لا ارى بها الاشياء
بصورة واضحة
الا اذا مسحت عيونها
15
قرصك
لا ينضج
في تنوري
16
البرد قارس
انه يرتجف
قنينة الفودكا مكسورة
17
غاز الجنوب يحترق
الدفء والضياء
في الشمال
18
خلف خط سيره
تبدو الارض نظيفة
عباءته اطول مما يجب
19
اسرع من البندول
في حساب الوقت
ذيل الكلب
20
قطة واحدة
تستفز كلابا
محصورة في اقفاص
21
كتب على الجدار
(البول للحمير)
سهوا!
22
الجميع في الطابق العلوي
قطة على السياج تنظر
فئران تسبح في الاسفل
23
في الافراح
هناك
من يبكي بحرقة
24
القرية المنبوذة سابقا
مهملة حاليا
اكواخ الطين
25
قمر الليل
يكشف
الازاهير البيضاء
26
القمر اختفى
خلف نقاب الغيوم
اتجاه الرياح يتغير
27
صحراء قاحلة
طير الخطاف
وحيدا ينقر الارض
28
ليل شتائي طويل
مواء قطة اختصر الليل
الفجر ينبلج
29
هذا النهر العظيم
يسير نحو الاجاج
اهوار تجف
30
على ضوء الفوانيس
تهتدي الاسماك
الى طريق الموت
31
صورة قديمة
بالاسود والابيض
الجميع مبتسمون
32
القشة التي قصمت
ظهر الكرسي
است المسؤول
33
عرف اين يتلاشى
دخان سيجارته
ينظر الى ابراج النفط
34
وليد يبكي
ام نائمة
اب يشرب قهوة الصباح
35
بين ليلة وضحاها
صار سيدا
الان يشكو من ثقل العمامة
36
البارحة كانت مع الوردة
اليوم تسألني عنها
لا اعرف ماذا اجيب الفراشة
37
صوت كلبي الصغير
يزعج الجيران
لا اعرف لماذا
38
حصدوا ام لم يحصدوا
لم يعد ذلك يهمني
الحقول محترقة
39
يصدق الاخرين
اكثر من نفسه
مرآته مكسورة
40
له عشرة ارجل
يعجبه السير
بشكل جانبي
41
عش عامر
سقف منخور
سنونو حائر
42
لا يخاف
لا يخجل
يفعل ما يحلو له
43
يا ه ه ه ه
لقلبك الكبير
ايتها النملة
44
انكسر الزجاج
مات نزلاء السجن
حوض اسماك الزينة
45
سجون انفرادية
سجون جماعية
سوق الغزل
46
كل هذه الشظايا والدخان
ما تزال صباحاتنا
تتنفس واتنفس
47
في قلب بغداد
كنيسة تجاور جامعا
منذ مئات السنين
48
جزيرة صغيرة بيضاء
وسط دجلة
استراحة النوارس
- التفاصيل
- كتب بواسطة: لطفي شفيق سعيد
المشكلة ليست بالديك!
المشكلة بالبيضة والإنسان
باض الديك! / لطفي شفيق سعيد
هايكو ميلودي*
مثل عراقي يُقال عندما يستحيل الأمر وعدم تحقيقه:عد ما يبيض الديج
-1-
هتف الناس
هايكو كيكو باض الديك!!
على الحيطان
-2-
أنتصر الحق على البهتان
المشكلة ليست بالديك!
المشكلة بالبيضة والإنسان
-3-
لبس الديك تاجا أحمر
ومشى يتبختر-
فغدت مشكلة أكبر
-4-
أختلف الأبيض والأسود
أقترح الديك:
أن يعقد مؤتمرا في الديوان
-5-
يحضره من يرغب بالبيضة
عقدت جلسة
صارت نحسه
-6-
صرخ الديك
الكل يترك بيضتنا:
المسألة ليست (خان جغان)
-7-
قال الديك
الحصة لمن لا بيضة له -
فانفضت الجلسة في خلسة
-8-
عاد الديك لعشيرته
يحكي ما حل ببيضته:
وكيف سرقها الإنسان
-9-
ثارت دجاجات الديك
اعتصمت عند الجيران-
أختبئ الديك بالبستان
-10-
هتف الناس
هايكو كيكو باض الديك!!
على الحيطان
-11-
فأنهض واعلم يا نعسان
البيضة اختطفت!
صارت من حظ السلطان
* MELODY ميلودي :أداء الكلام بنغم حسب القواعد الموسيقية
- التفاصيل
- كتب بواسطة: د. صالح الرزوق
ترجمة لنصوص الشاعرة الأسترالية
جوليا وايكفيلد
هايكو/ جوليا وايكفيلد / ترجمة: صالح الرزوق
كلبي العجوز يتمهل
كلما تباطأ في المسير
كلما اتسعت المشاهد.
***
البحر يلتهم الشمس
والرمل يخنق فم الجدول
والعتمة تنشق عن القمر
***
خيمة في الشجرة
وأنا جزء من المنظر
لكن الوقت توقف عن التأثير
***
نقطة في النهاية
في سماء متفجرة
هذا صقر يحوم في الفضاء.
***
غروب بلا غيوم
والمشمش يذوب في لون أزرق
وينبلج في بدر منير
***
صباح صيفي حار
الجمال المذهل
للأشياء الميتة.
***
ها هو الصيف
والتلال الخضر
تتحول إلى غبار.
***
عام جديد آخر
وقبلة ابني المتفجرة
تخبرني أن الوقت مضى.
***
مجموعة جثث حمر
لا بد أن عروس البحر فقدت
قفازاتها المطاطية.
***
ورود عيد الأم
وعاهرات على أطراف الطريق تبيع
لتطعم أولادهن.
جوليا وايكفيلد Julia Wakefield: شاعرة وفنانة تشكيلية أسترالية من أديلايد.
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
قلب يعزف
أوتار ضوئية
هايكو الطبيعة / سالم الياس مدالو
1
هيا أيها العندليب
فقلبي
نرجس وزنبق
2
الى اين انت ذاهب أيها الشحرور
فخلف التل
شوك وعوسج
3
ذبابة عاشقة
تطن
وتسقط في كاس العسل
4
في فصل الربيع
أوتار قلبي
واوتار قيثارة
5
زهرة نعناع بري
قرب ساقية
حزينة
6
الوقت غروب
قطعان الذئاب
تنتظر فريستها
7
تحت شجرة صنوبر
انين طائر
غريب
8
نسيم عذب
القط البري
ينتظر انثاه
9
شمس الربيع
زهرة بنفسج
لحن الديمومة
10
امطار الشتاء
زوابع
وقلوب
11
عينان
نهمتان
وشحرور
12
ذروق العصافير
على سجادة
شيخ هرم
13
للزمن انشودة
زهرة
تنتظر فراشة
14
دخلوا الغابة
طيور
تبحث عن حب
15
ربيع اخر
وتر ضوئي
وعندليب
16
هيا ايتها الفراشات
فالثعلب
عار
17
قرب جرادة
سونة
تبحث عن سنبلة
18
فانوس
تهشمت زجاجته
قطة هاربة
19
اسلاك كهرباء
ظلام
سرب حمام
20
عنكبوت يتسلق
عمود كهرباء
غراب يرقبه
21
في الربيع زهور
قلب يعزف
أوتار ضوئية
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
ترجمة إلى الانكليزية لهايكو
الشاعرة بشرى البستاني
Tragedy / ترجمة: سالم الياس مدالو
Tragedy- haiku poems -
to jamal mustufa and salim elias
bushra albustani
translated by : salim elias madalo
1
the wind or the winds
there is no difference
the seeds are vain
2
car that runs over me
last night
was very white
3
the garden which lies infront of my house
is crying in night and day
how do i know why ?
4
the rocket spreads in fascination its fragments
while the birds
cry their nets
5
they said to the darkness
the trees are leafing in you
it believed them
6
what is doing every night alone
that lost pain
in the pathways of my heart ?
7
no bacchus dance
nor zorba
can know that pain
الهايكو بالعربية
مأساة / بشرى البستاني
1
الريح او الرياح
لم يعد ثمة فرق
فالبذور عقيمة
2
السيارة التي دهستني
ليلة امس
كانت بيضاء جدا
3
الحديقة التي تستلقي امام بيتي
تبكي ليل نهار
كيف اعرف لماذا
4
الصاروخ ينشر بافتتان شظاياه
بينما العصافير
تبكي اعشاشها
5
قالوا للعتمة
ان الشجر يورق فيك
فصدقت
6
ماذا يفعل وحيدا كل ليلة
ذلك الألم التائه
في دروب قلبي
7
لا رقصة باخوس
ولا زوربا
من استدلال ذلك الوجع
- التفاصيل
- كتب بواسطة: لطفي شفيق سعيد
يزفر بخاره
مصباح شارعنا!
أراجيح ( هايكوية) / لطفي شفيق سعيد
القاعدة الذهبية لشعر أل-هايكو وجدت لتطابق المدة الزمنية التي يستغرقها النفس عند إطلاق ( آهة التعجب، آه ما هذا الجمال!!)
(روحي ولا تكلها شبيج
وانت الماي
مكطوعة مثل خيط السمج روحي)*
مظفر النواب
-1-
لم تكن التي طارت
طيور كناري -
إنها أوراق القيقب
-2-
أحتفظ العش بذكرياتها
غادرته لأماكن دافئة-
طيور مهاجرة
-3-
الوقت عز الظهر
عتمة –
غيوم داكنة
-4-
تلتحف الأخضر
صيفا وشتاء-
أشجار الصنوبر
-5-
موجة برد قارصة
تختل العصافير أنا شاءت –
أين يختبأ الفقراء؟
-6-
يرتجف كليهما
شجرة عارية:
ومتسول حافي القدمين
-7-
يزفر بخاره
مصباح شارعنا!
مطر ليلي
-8-
دخلت ذبابة حائرة المتجر
لا من أجل التسوق!
طلبا للدفء
-9-
يتصبب عرقا
من شدة البرد!!
قدح ماء مثلج
-10-
في المصعد امرأة
منشغلة بنقالها!
كلبها يرصدني
-11-
لملم الحر أواره
يتمتع بأجازة -
شتاء العراق
-12-
على قمة جبل (كورك)
نأت بنفسها شجرة جوز:
عن أشجار الفستق
-13-
البغال لوحدها
تستدل طريق-
الصعود للعمادية
-14-
الطيور المهاجرة
عادت أدراجها-
هور (الغميكة) بلا ماء
-15-
عيون الجاموس احمرت
لا وجود
لهور الحمار
-16-
شاي أسود –خاثر أبيض
خبز طابك -
عشاء في العراء
-17-
مكان بلا سماء
ذكريات:
زنزانة رقم (1)
تداعيات الزنزانة رقم (1)
هنالك تجمهروا
بنزوة وبهجة
وقرروا
سفك دمي
ليعثروا عن كلمة
عن حجة
ففتشوا حقائبي
ووجدوا مخططا
لوطن يرفل بالضياء
فحجبوا الشمس عن سمائه
وأغرقوه بالدماء
وسألوا عن عقيدتي
وفكرتي الحمراء
رفعت من عقيرتي
صرخت في وجوههم
وطني آليت أن لا أبيعه
عمري وروحي فداء
* خيط السمج: هو صورة لمسيرة الأسماك في الهور حيث تسير الواحدة تلو الأخرى ولا علاقة الوصف بالخيط وهي من الصور الرائعة التي يقتنصها شاعرنا النواب من واقع عاشه خلال وجوده في أهوار الغميكة في فترة الكفاح المسلح ضد النظام الدكتاتوري.
مدينة ونستون سيلم
16 كانون أول 2015
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
رياح الخريف الثقيلة
الحان اغنية حزينة
شعاع الهايكو / سالم الياس مدالو
1
أبو الحن*
ظل شجرة
بومة صلعاء
2
سياج متاكل
عقول
خاوية
3
في زحام المدينة
طفلة معاقة
تبحث عن وجه أمها
4
بين زقاق وزقاق
ذئب
وسارق
5
امراة بين يديها طفل جائع
وفي بطنها
طفل حزين
6
رياح الخريف الثقيلة
الحان اغنية حزينة
في قلب الراعي
7
لا احد يسمع ندائي
سوى
عندليب طفولتي
8
اقحوانات الامل
تصطف حذاء
الجدار الأبيض
9
قباب الأرواح البضاء
تزاحمها
الخنازير
10
في منامها
سالته عن الحب
اوقد لها شمعة
11
مثل المصابيح الذهبية
قلوب
احبتي
12
دبابير نصبت له كمين
قرب
شارع المتنبي
13
بومة صلعاء على الشاطيء
ونورس
جائع
14
انين الناي في قلبه
احلام
عندليب
15
تحت الجسر
شقراوات
عيونهن أقمار
16
احزان امراة
هدير
نهر
17
نباح كلاب
سياج بيت
متهدم
18
رؤوسهم
ماوى
للذئاب والدبابير
19
على الشاطيء
نوارس فرحة
وسيقان عارية
20
ليست بروق السماء
انها بروق
أفكارهم
21
ضفاف دجلة والفرات
زوابع
موسيقى حزينة
22
صوت القطار
دماء
وكلاب تنبح
23
حيتان فاسدة
تكدر
انهار قلوبنا
24
هتاف هتاف
لون الجدار
يستحيل بياضا
25
جعلت من كفي
مراتان
لاقحوانات الحقيقة
26
اهزوجة بعد اهزوجة
ثم ينبلج
القمر
27
مدت له كفيها
ليتلمس فيهما
مرايا الحب
...............
* ابوالحن: طير من العصفوريات
- التفاصيل
- كتب بواسطة: جمال مصطفى
ترجمة لنصوص شاعر الهايكو الياباني
إيـسـا: (ياتارو كـوبـايـاشـي 1763- 1827)
ألـف هـايـكـو وهـايـكـو (1)
نـقـلـهـا إلى العربيـة: جمال مصطـفى
ثالث أربعة ٍ كبار في الهايكو الياباني الكلاسيكي وهم حسب الترتيب الزمني: باشو، بوسون، ايسا وشيكي.
اسمه الحقيقي كوباياشي ياتارو إلا أنه اختار (ايسا) وكتب وعُـرف بهذا الأسم، وايسا باللغة اليابانية تعني (كوبٌ من الشاي). ايسا شاعر جماهيري في اليابان وفي خارجها ايضا ً وهو مقروء على نطـاق واسع.
شاعر ترك بعـد موته عشرين ألف هايكو وأعمالا ً في اجناس أدبية اخرى شعـرية ونثرية ورسماتٍ أيضا ً يمكن اعتبارها الهايكو البصري مقارنة بالهايكو اللغـوي نتاجه الأبداعي الرئيسي وله أكثر من عشرة آلاف هايكو قد ترجمت الى اللغات الأوربية التي لولاها لبقي الهايكو بعيدا ً عن اللغة العربية إلا ما ندر، وقد شكّل هذا حافزاً إضافياً دفعـني الى ترجمة مختارات من هايكو ايسا ترجمة موسعة نسبيا ً تليق به كواحد من أساتذة الهايكو النادرين في صفائه الـشعـري وفي نقائه الأنساني فهو درويش حقيقي وراهـب بوذي خالص الإيمان ببوذا، إيمان لم يقيد شاعريته ولم يكبت إبداعه ولا حس الفكاهة والدعابة عنده وهـما من أجمل ما يحفـل به هايكو ايسا ومن بوذيته أخذ أيضاً ذلك الحنو على الحيوان والنبات حتى ليمكن اعتباره واحداً من أتباع عقيدة الأهمْسا التي تحرّم ايقاع الأذى بأي مخلوق، فالحيوان بما في ذلك أصغـر الحشرات عند ايسا مخلوق لا يختلف عن البشر فالشاعر يخاطب الحيوان وحتى النبات كما يخاطب البشر مما شجعني في هذه الترجمة على تجاوز المعتاد اللغوي الى بدائل معاصرة، كما فعل مترجم ايسا الى الأنجليزية ديفيد ج. لانو الذي اعتمدتُ على هوامشه في فهم النص لكن هذا لم يمنع من الأختلاف معه أحيانا ً والأخذ بآراء أخرى لمترجمي ايسا الى اللغة الدنماركية إذ تفرض اللغة المستضيفة أحيانا ًخيانات لابد منها من أجل شعرية النص وهذا ما أوليته الأهتمام الأكبر لأن المطلوب هنا هو شعرية النص قبل غيرها، وقد أوضحتُ هنا وهناك كلما استدعت الحاجة الى شيء من التوضيح تاركاً الكثير الكثير دون هوامش لا عجزاً ولا بخلا ً ولكن كي لا اُفسد على القارىء متعة التأويل والغوص في كل هايكو والتفاعل معه بالصيغة التي يراها; مع التهميش أحياناً لتزويد القارىء بمفاتيح صالحة لفتح أكثر من باب ومن الأمثلة على ذلك اكتناز هايكو ايسا بأكثر من معـنى: ظاهر وخفي أو معنى السطح والمعنى الأعمق وفي بعض الأحيان يتجاوز ما تتطلبه الشعرية الى ما يمكن وصفه بشهقات محيّرة لا ترضخ للتآويل،لا قريبها ولا بعيدها وقد يمر عليها القارىء دون تفاعل فإذا عاد اليها مرة اخرى سيكتشف فيها ما لم يكتشفه منها في القراءة الاولى، وفي هذه الترجمة ستتكرر عبارات وأسماء لابد من الأشارة اليها كـ كلمة (ساكي) وهي الخمرة اليابانية أو نبيذ الرز وأوردناها هنا في هايكو ايسا كما هي (ساكي) وليس خمرة أو عرَقا ً وهكذا فعل المترجم الأنجليزي والدنماركي وغيرهم أيضا، وستتكرر (ايدو) والمقصود طوكيو أو هي طوكيو القديمة، أمّا (بوذا) فهذه في هايكو ايسا يُراد بها بوذا ذاته وأحيانا تمثال بوذا وأحيانا أخرى ترد بصيغة الجمع (بوذات) وتحمل أكثر من تأويل، وسيلاحظ القارىء ان ايسا يكثر من ذكر حالة (اليتم) في أكثر من هايكو وهذا لأن ايسا فقد امه وهو طفل لم يكمل الثالثة من عمره وعانى من قسوة زوجة الأب وفقد أطفاله صغاراً وماتت زوجته الأولى وكل هذا ترك صدى كبيراً في هايكو ايسا ناهيك عن الفقر فايسا ابن طبقة متوسطة ثم انحدر به الحال الى فقر شديد.
اعتاد القارىء الياباني قبل ايسا على الهايكو المحلق المفعم بكل ما هو جميل وبهي وشاعري بالمعنى الرومانسي الشائع حتى جاء ايسا فسمع الناس منه هايكو عن (براز الكلب) و(الفتاة التي تتمخط على الوردة) وسمعـوا أيضا ما هو على الضد من مسلّمات وأفكار وبديهيات وحدود لم يتجاوزها قـبله شاعر حتى ليمكن اعتبار(ايسا) خلطة فريدة بحق فهو رمزي قبل الرمزية ورومانسي وواقعي وهو أيضاً كلاسيكي على خطى باشو وهو سوريالي أحيانا ً ولك أن تعتبره طفلا شاعرا ً أو شاعرَ أطفال وهو بلا شك كل هذا وذاك والأكيد أن شعره قاوم الزمن وبقي حتى الآن حيّاً نابضاً بشعرية أليفة أضفى عليها اعتقاده البوذي في تقديس (اللحظة الحاضرة) أو (الآن) طراوة َالجديد الدائم في جدّته حيث (الآن) هي التمثيل الأمثل للأبدية بالمعنى البوذي المشبّع بتقاليد يابانية (زنيّة) تتناغم مع تجليات الطبيعة تناغماً لا نكاد نرى له مثيلا عند أيّ شعب آخر، خذ رؤية القمر أو ازهرار الكرز كأمثلة، انها طقس ياباني ديني صوفي جمالي توّحدي مع الطبيعة وفلكلور عريق وهي الى هذا كله رهافة وشعر وجمال وسيجد القارىء الكثير من الأمثلة في هذه المختارات خرج فيها الشاعرعلى التقاليد الشعرية وهو منها وإليها، أليس ايسا ثالث الأربعة الكبار؟ حتى ليصحّ القول أن ايسا قد أنزل الهايكو عن ابراجه العاجية التي كان فيها أيام باشو وبوسون الى الواقع.
لا تدعي هذه الترجمة سوى رغبة مترجمها المخلصة في تعـريب جماليات الهايكو وإيصالها الى القارىء دون الغوص في خلفيات شعـر الهايكو والكثير مما يخص هذه القصيدة القصيرة جداً فمن المعروف أن الهايكو يشير في كلمة الى أحد الفصول الأربعة مباشرة أو بشكل غير مباشر حيث يتم ذكر اسم حيوان، نبات، حشرة، ظاهرة طبيعية الخ فيتعرف القارىء من ذلك على الفصل المقصود ولكن ايسا كوباياشي يكاد يشير الى كل يوم من أيام السنة اليابانية حسب التقويم الذي كان معمولا ً به في حياة ايسا (تبدأ السنة اليابانية بقدوم الربيع حيث يكون أول يوم من أيام فصل الربيع هو أول يوم في السنة) وكذلك لم يترك ايسا مناسبة دينية او مهرجانا، فلكلورا ً أو تقليدا ً من التقاليد إلا ومرّ عليه في هايكو أو أكثر لا بل ترد في شعره اشارات الى إرث صيني عريق وهذا الإرث بمثابة الجذر التاريخي لليابان.
وسيجد القارىء إشارات وتعليقات مبثوثة هنا وهناك مع هذه المختارات استدعتها حاجة ٌ أو ضرورة داخلَ المتن.
هذا هو القسم الأول من الف هايكو وهايكو لـ ايسا باللغة العربية وستليه الأقسام الأخرى من الترجمة لاحقا.
ألـف هـايـكـو وهـايـكـو
إيـسـا: (ياتارو كـوبـايـاشـي 1763- 1827)
Issa: Kobayashi Yatarô
1
أتظن رأسي
عـشبا ً /
أيها الجندب؟
2
المهر المباع
يتلفت صوبَ أمه/
مطر الخريف
3
يسروع ٌ كبير
هـا هو يهوي /
في جحيم النمل
4
في ضوء قمر المساء
يمشي عريانَ الصدر /
الحلـزون
5
تتهاوى
براكبها: الضفـدع /
الورقة
6
قمر الحصاد /
أترك مفتاحَ كوخي
على الصنوبر
7
مُدَلَّل ُ الجماهير
في إيدو /
الباذنجان
* ايدو هو اسم طوكيو في أيام ايسا
8
نسيم الربيع /
متى طلعت َ
يا قمرَ الظهيرة؟
9
نسيم الربيع /
الممسحة على السياج
ناشفة
10
من دون ناموس بوذا
لا لَـمَـعـان /
ندى الأعشاب
11
بطـمأنينة بوذا
يرنوان الى الورق الأحمر /
الغـزال وانـثـاه
12
عاصفة مطريّة /
الأعـزل وكوبٌ صغير
من الساكي
* الساكي هو العرق الياباني
13
القطة البرية
تنظر مندهشةً /
قبّرة
14
في الشجرة الـمزهرة
يختفي فـجـأة ً /
ولـدي
15
حتى في المشي
بين أشجار الكرز المزهرة /
مناكدات
16
قـرية ٌ منبوذة /
بدلا ًً من وقـواق
جبلٌ من وقاويق
* الوقواق طائر غبي في الخيال الشعبي
17
عند المساء /
فرخ العصفور الدوري اليتيم
يبكي في الصنوبر
18
هواء منعش /
يُـفـضّـل الشجرة
ثعبان المعبد
19
كاتسوشيكا /
القطة تلتمس اللجوء
الى داخل الناموسية
* كاتسوشيكا تقع شرق نهر سوميدا ويكثر فيها البعوض
20
حتى الـسيّـد قـمَـر
واش ٍ، نَـمّـام /
امسية هـادئة
21
عَـرّفْ نفـسك
أمامَ جلالة الصنوبر /
ايها الوقواق
22
أول سقوط ٍ للثلج /
الديدان في بطني
تغني
* عند ايسا جميع الأصوات غناء، حشرات ديدان، غراب الخ
23
ما غَـطّـاهُ تماماً
أولُ سقوط ٍ للـثلج /
بـراز الكلب
24
تُـكَـوّنُ جبلاً للعندليب /
الأوراق
المتساقطة
25
حتى شيطاني الكامن
طفَقَ يحدّق /
جبل مزهر
26
أول أمطار الشتاء /
عالم مفعم ٌ
بالهايكو
* يعلق مترجم ايسا: يبدو ان الشاعر كتب الكثير من قصائد الهايكو في تلك السنة.
27
نار القـش /
سنة ٌ تمضي صُـعُـداً
في الدخان
28
فـراشة ٌ تتراقص /
حولَ سهم ٍ
في غـزال ٍ قتيل
29
السماوات الـزرق
سماوات زرق /
فـوق الجزر
30
يراقب شخصا ً
يحرق الأوراق /
بوذا الحجري
31
كـوخي /
مِـن أيّ ثقب ٍ
سيهل الربيع؟
32
يا بطات، يا أوزات
تصايحي، تصايحي،
أوقفي الوقت
33
كأنه يعضّ ُ
القمر البارد /
الميزاب
34
في يوم ضبابي
تتسامر /
الخيول في الحقل
35
في اليوم الطويل /
أكلت؟ لم تأكـل؟
سلاحف المستنقع
36
وراء البيت /
هذا العندليب،
هذا الكرز المزهر
37
ثليجاتي أيضاً
ترغب في الألتحاق /
بنهر شيكوما
38
في وهن الشتاء
خمس مئات تغني /
جبل الغربان
39
ليس بعفريت
ليس بشيطان /
مجرد بزّاقة
40
اشعله
لأجد حذائي /
فانوس هداية الموتى
41
أوشال النهر /
على يدين تنظفان ابريقا ً
قمر الربيع
42
عـلى
رأس رئيس الـكُـهّـان /
يَـتَـنـاكـحُ الـذبـاب
43
ضباب خفيف /
ليلة بعد أخرى
حساء خضروات
44
في الشبّاك الخلفي
الشخص ذاته /
ضباب
45
ضباب الصباح /
تعنكب
على الصفصافة
46
جبال الخريف /
واحداً بعد آخر
يتلبسها المساء
47
أيا عصافير الدوري /
البول ممنوع
على لحافي العتيق
48
على كلب نائم
قبعة ٌ، بلطف /
ورَقَـة
49
يثق في
الكلب ليحرس البوابة /
الأقحوان
50
في بيت واحد:
المسافرون والخيول /
أمطار الشتاء
51
لا يرى الفخ
في مطر الشتاء /
العصفور الدوري
52
الفجر يعود سريعاً
الى تيجان /
جبال هيكاشي
* هايكو صيفي حيث يكون الليل قصيرا
53
يوم دخول بوذا في النرفانا /
بالنسبة لي لا جديد
الجلد والعظام
54
لا توقظ
العندليب /
كاهن يقرع طاسته
* الحاج البوذي يقرع طاسته ليلا في طريق الحج كي يحصل على الطعام.
55
أن تبقى واقفا ً
تبول والبَرَدُ يسّـاقط /
بطولة!!
56
طَبْ، طَبْ، طَبْ /
مَـنْ هـذا الـقـادمُ
في الضباب؟
57
إنْ كنت ِ تحبين الساكي
تعالي أيتها الفراشة /
نـهـر سـومـيدا
58
إلى بيتي
يبدو كأنه قادم /
جـاري بكعكة الرز
59
تعالي وانعمي بالدفء
حول موقدي يا عصافير الدوري /
أنا بطل عظيم
60
ذبابة الخيل
بَعْـدَ عضّ الحصان تَوارتْ /
أزهار اللوتس
61
النسيم المنعـش
هدّية ٌ مِـن بوذا /
صنوبرة ٌ عند القبر
62
يا إله الحظ الجيد
تعال َ، عشْ هنا أرجوك /
نار الفحم صباحا
63
ربما الماء المغـلي
في ابريق كبير /
كابوس السلحفـاة
64
مرحبا ً عندليب /
مِن هذا الصباح
ياتارو هو ايسا
* ياتارو اسم الشاعر الحقيقي ثم اختار (ايسا) له اسماً ادبيا
65
ربيع جديد /
ياتارو يموت
ويولد ايسا
66
تحت جُـنـح الـظـلام
يـتـسـلـل /
الـخـريـف الـبـارد
67
حتى الغـراب
لـديـه زاويـة في الـغـابـة /
يـهـرمُ فيها
68
مـرّة بـعـد مـرّة /
مـطـر الـشـتـاء يـتـوقّـف
يـبـدأ
69
مـا تَـبَـقّـى مِـن الـثـج /
حـتّـى عـصـافـيـر الـدوري
تَـتَـنَـدّر عـلـيـه
70
الـدمى الـطـيـنيّة أيضا ً
تتجمهر اليوم /
مهرجان الدمى
* يريد القول ان الفقراء ايضا ً مبتهجون بهذا المهرجان ومشاركون بالدمى الطينية وهي رخيصة طبعا لا تقارن بما يبتكره الأغنياء باذخين في مثل هذه المناسبات.
71
تجلـس ُ في نسَـق
سلامٌ على الأرض /
تلك الضفـادع
72
صـلـواتـنـا مـزعـجـة /
الأوزّ
يـهـاجـر
73
في الغـابة أيـضـا
حـوْلَ بـوذا /
تتراقص الـفراشات
* حول تمثال بوذا وهذا هو المعنى السطحي ولكن المعنى العميق يشير الى استغراق بوذا غائباً عما حوله واجتذابه باعتباره نورا ً كلَّ ما هو بديع الى نوره الكامن قبل الظاهر.
74
عـابـسـة ٌ
في اللـيـالي الـحـارّة /
فـزاعـة الـطـيـور
75
اُمَـسّـدُ ظـهـري
بـعُـقـَد شـجـرة الـصـنـوبـر /
مـسـاء بارد
76
بَـرقـعـتْ
وجـهَ الـنـجـمـة ِ الـعـروس /
شجـرة الـنـشـم الأبـيـض
* تقول الأسطورة ان هناك نجما ونجمة يفصل بينهما نهر المجرة وفي القصيدة اشارة الى انهما عاشقان أبديان.
77
في عـالم من أزهار كهذا /
لا أحدَ يُـفـكّـرُ
في الـفـردوس
78
تنانينٌ سود
تدور وتدور في السماء /
رحيلُ الآلـهة
* حسب معتقدات الشنتو: الأرباب تغادر في الشهر العاشر من السنة الأمبراطورية القديمة والتنانين هنا اشارة الى مهرجان يقام سنويا بهذه المناسبة.
79
احفظ الهايكو /
أتضرع اليك
يا بوذا الثلج
* استجاب بوذا لتضرعات ايسا وها أنا أيضاً اترجم الهايكو الى العربية بسبب تلك التضرعات المستجابة ربما.
80
زهور كبيرة
حول عنقه /
حقول جافة
* قلادة أو مسبحة أو انشوطة من الزهور الجافة تستخدم في الصلاة البوذية.
81
أصوات الـزيزان /
هناك وهناك وهناك
تظهر النجوم
82
حتى الكيس الـ
كان فـيه الفـحـم /
يُـحـرقُ هذه الليلة
* هذا الهايكو مكتوب في عز الشتاء
83
يا الأوز المهاجر /
كم مرة ً شاهدتَ
دخـان َ بـركان أسـاما
* كان اساما (الجبل البركاني) نشطـا ً في ذلك الوقت ويقع هذا الجبل في مقاطعة شينانو موطن الشاعر.
84
طـوال اليوم
تُـنـاكـدُ أذنيْ الحـصان /
الـفـراشة الـصـغـيـرة
85
مِـن
أذرع ملـوك ديفـا /
تَـتَـدلّى الـخـفـافـيش
* ملوك ديفا تماثيل تنتصب كحراس عند بوابة المعبد
86
قـرد بين الـغـصون /
يـنـفـضُ بـراغـيـثَـه
عـلى الـكـلـب
87
جـبـل أوباسيوت
الـمـكـروه /
ماؤه نـمـيـر
* جبل في مقاطعة شينانو موطن الشاعر تقول الأسطورة ان الكبار في السن يتركون عليه حتى يهلكوا.
88
اوساكا /
عـلى ظهر ثور
قيلولة
* اوساكا مدينة يابانية
89
ديوني
رُبْـعِـيّـتـا ساكي /
ملحوظة في ناموسيتي
* ايسا يشرب الخمر بالدين
90
يَتربّى
بين الدجاج /
خشف
* الخشف: الغزال الصغير
91
السود
زرَعهـا الغراب /
حبوب الحقـل
92
الثلج يَـسّـاقط
بدَلاً من الزهور/
ذكرى وفاة بوذا
* يشير الى مهرجان موت بوذا أو دخوله في النرفانا
93
يدخلون الى السجن
يخرجون من السجن /
فراخ عصافير الدوري
* ايسا يتعامل لغويا ً مع الحيوان والنبات كما يتعامل مع البشر فهو يخاطب العصفور الدوري كما يخاطب انساناً ومع فرخ العصفور الدوري كما يخاطب أطفال البشر.
94
من أكوام المزبلة /
أقلعَـتْ
فراشة
95
غيومٌ من الزهور
تحتي /
استيقظ
* يشير الى كونه نائما ًعلى ذروة جبل
96
يوشينو العظيم /
أستيقظ فوق غيوم
من زهور
* يوشينو: جبل
97
ريح ٌ صقيعية
خريفٌ صقيعي /
عامُ التنين
98
ضحكات الطفـل
في الخريف /
غروب
* يشير الى موت طفله بعد موت زوجته بسبعة أشهر.
99
سقف البيت
غرستْ بذورها الطيور /
زهور برية
100
أيتها الفراشة
مرّة ثانيةً /
قفي على كوب الساكي
- التفاصيل
- كتب بواسطة: سالم الياس مدالو
ترجمة لمختارات من شعر الهايكو
للشاعر لطفي شفيق سعيد
مختارات من شعر الهايكو / ترجمة: سالم الياس مدالو
1
wisdom
life in old age
is like walking
in the sea
2
on Saturday night
in the neighboring apartment
I hear armstrong
3
my room wall
is penterated by
moan , indian jazz
4
from the fifth floor
roofs of building
the rain runs fast
5
odor
coffee
coffee shop at the bottom
6
the morning winds
sweeped the street
instead of him
7
why he stands under the rain
that beggar
there is no one on the street
8
it was not knocking on the door
that morning
but my bones cracking
9
the table has six chairs
five silent
only one speaks
10
my medical eye glasses
read to me
the soft writing
11
I am seeing the waves of the sea
from where I am
on the map of the state
12
the waiter listens
to the customer chatter
empty dish
1
حكمة
العمر في الكبر
كالخوض
في البحر
2
ليلة السبت
بالشقة المجاورة
اسمع ارمسترونك
3
يخترق جدار غرفتي
انين
جاز هندي
4
من الطابق الخامس
سطوح العمارات
يجري المطر مسرعا
5
تعبق رائحة
بن
مقهى في الأسفل
6
كنست الشارع
بدلا عنه
رياح الصباح
7
لماذا يقف تحت المطر
ذلك المتسول
لا احد في الشارع
8
ليست طرقا على الباب
صباحا
انها طقطقة عظامي
9
للمائدة ستة
خمسة كراسي
واحد فقط يتحدث
10
تقرا لي
الكتابة الناعمة
نظارتي الطبية
11
موج البحر
اشاهده من مكاني
على خارطة الولاية
12
يصغي النادل
صحن فارغ
ثرثرة زبون
- التفاصيل
- كتب بواسطة: بن يونس ماجن
وحده الدم الهادر
سيكتب ملحمته
شطحات في سيرك الهايكو / بن يونس ماجن
1
تعارك الليل مع النهار
بسبب نجمة
سرقها القمر
2
شلال ماء
حمامة بيضاء
تستحم في رغوته
3
ضربة الشمس
لهيب الجسد
يروي عطش الحب
4
من كان معنا
اصبح ضدنا
ما احلى صداقة الاعداء
5
لو كان المطر سرابا
لمات البحر
من فرط العطش
6
كتب الأمي اسمه
على ورقة بيضاء
فجف القلم وانكمشت الحروف
7
لو تزوج الشاعر
جميع قصائده
لأنجبت له ابياتا شيطانية
8
لم يحدد الرجل الاسود
في البيت الابيض
لون الارهاب
9
من كثرة الابتسام
تسوست اسنان
التمساح
10
قال الداعشي البغدادي
من نكح منكم امراة مفخخة
سيحشر مع العوانس الحوامل
11
صديقتي الشجرة لطالما بسطت لي فروعها
واغدقت علي بفيئها
لقد بال على جذعها كلب الصياد
12
مجزرة غزة
لم يعبأ بها أحد
تألم العالم لهجمات باريس
13
الطيور المهاجرة
باعشاشها الواهنة
ترمم البحر
14
العابرالهائم
بنعل واحد
يسحق شوك الدروب
15
وشموا على صدورهم العلم ذو الثلاثة ألوان
ينشدون المارسيليز والرب يحمي الملكة
عجبا انجلترا أصبحت تحب فرنسا
16
كثرة الجياع
أم كسرة الجياع
اسألوا حاويات القمامة
17
بفعل الجاذبية الارضية
منافض للسجائر
تدخن في سلة المهملات
18
تاريخنا غير مقروء
وحده الدم الهادر
سيكتب ملحمته
19
دون ضجة
تهدر أرواح المسلمين
منابر الجامعة العربية في اجازة سرمدية
20
في مدرسة الارهاب
العمائم السوداء والبيضاء
تناقش الدرس الاخيرحول زر العباءة المفخخة
لندن