 ترجمات أدبية

فيليب ميترز: لا يمكن أن تقول عن السماء إنها لازورد

2892 Philip Metresبقلم: فيليب ميترز

ترجمة: صالح الرزوق


 إن لم تكن منحوتة من حجر

هي قطعة لازورد

مهاجرة من بلاد فارس،

ومهربة من الفارسية

إلى العربية، وملقاة

مثل طائر من غير أجنحة

عبر سماء - بحر مظلم

إلى أن تفيض

صورتها من الأفواه الإنكليزية.

فتقول: لابيس لازولي.

يا فخ الروح الجميلة،

أنت خيال..

منهك في آخر يوم

من صيف لاهب كالفرن

ها أنا أغادر المنزل

وأدخل في حقيقة غسقية

زرقاء: لا اسم آخر أفضل

من لازورد، لازورد،

ولا بيت آخر

مثل لون السماء المنبثق

والمخيم فوق هذه الأرض،

ولا طريق إلى النعيم

إلا من خلال هذا التراب.

***

...............................

* المصدر: مجلة “شعر” الأمريكية. عدد أيلول 2021.

* فيليب ميتريس Philip Metres شاعر أمريكي معاصر. له عدة مجموعات شعرية من أهمها: كي تشاهد الأرض 2008، انتظام أوراق النبات 2013، أوبرا رملية 2015، صور في معرض 2016، خريطة الشظايا 2020. يعمل بتدريس الأدب الأنكليزي في جامعة جون كورنيل، أوهايو/ الترجمة بإذن مسبق من الشاعر.

 

 

المشاركون في هذه المحادثة

تعليقات (2)

This comment was minimized by the moderator on the site

ترجمة جميلة بل رائعة للقصيدة الجميلة للشاعرفيليب ميترز
بلغة انسيابية محكمة
تحياتي للدكتور صالح الرزوق .

سالم الياس مدالو
This comment was minimized by the moderator on the site

شكرا لهذا الرأي الذي سير الدكتور فيليب ميترز حتما.

صالح الرزوق
لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5514 المصادف: 2021-10-10 03:07:27


Share on Myspace