 هايكو

كريمة علي: ياسمينة .. هايكو

كريمة علي اللولبيمع ترجمة للفرنسية، بقلم: 

Olfa Kchouk Bouhadida


ياسمينة جارتنا

بالمجان تتعطر

شرفتي

2-

عارية هي

لايحجبها السحاب

نجمة الصباح

3-

طريق،

تدوس اقدام المارة؛

اثر خطواتي.!!

4-

تكشف أسرار قلبها

عيونها

بنظارة شمسية تخفيها

5-

بفضل كورونا

عرفنا قدر الحياة

لاعبث بعد اليوم

6-

لحن حزين

على أغصان الشجرة العارية

تعزف الريح

7-

في الغربة

صهيل الذاكرة يزاد

الحنين

8-

دروب متفرقة

يلامس شغاف القلب

نبض الغياب

***

كريمة على اللولبي

…………

Mes respects et mes salutations

Olfa Kchouk Bouhadida

 

chambre naturellement parfumée ~

jasmin de ma voisine

2

étoile claire du matin ~

absence de nuages

3

traces de pas sur le chemin ~

je reconnais les miens

4

cachées par les lunettes solaires ~

apparition des secrets de son coeur à travers ses yeux

5

du sérieux pour toujours ~

coronavirus nous a appris les valeurs de la vie

6

chant triste ~

sur les branches nues le vent joue sa mélodie

7

loin des proches ~

les souvenirs reviennent à travers la nostalgie

8

chemins dispersés ~

à l'impulsion de l'absence

sensation de l'endocarde

 

 

 

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5475 المصادف: 2021-09-01 02:46:59


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5815 المصادف: الاحد 07 - 08 - 2022م