هايكو
حسين السوداني: معبد مكتظ بالأزهار.. هايكو
مختارات منوعة من شعر الهايكو من المختارات الشعرية التي ترجمها عن اليابانية البروفيسور التشيكي: أنتونين ليمان، والصادرة عام 2011 تحت عنوان (معبد ملىء بالأزهار)
ترجمة: حسين السوداني
Chrám plný květů
معبد مكتظ بالأزهار
- 1 -
Zimní včela
bloudí - hledá si místo
kde umřít
Murakami Kidžó
نحلة الشتاء
هائمة - تبحث عن مكان
لتموت فيه
- 2 -
V dlani
držím motýla
je vůbec skutečný ?
Josa (Taniguči) Buson
في راحة يدي
أمسك فراشة
هل يمكن ذلك حقا ؟
- 3 -
Kéž bych se
znovu narodil malinký
jako fialka
Nacume Sóseki
يا ليتني
أولد من جديد صغيرا
كزهرة البنفسج
- 4 -
Kéž by v rodné vsi
rozkvetly chryzantémy
jen tak pro radost
Nacume Sóseki
ليت الأقحوان
يزهر في قرية ميلادي
لأجل الفرح فقط
- 5 -
Chvíli ji nechám houpat
pak ji strčím do pusy -
zralá třešeň
Majuzumi Madoka
للحظة أدعها تتأرجح
ثم أضعها في فمي
كرزة ناضجة
- 6 -
I nůžky
na chvilku zaváhají
před bílou chryzantémou
Josa (Taniguči) Buson
حتى المقص
يتردد للحظة
أمام الأقحوان الأبيض
- 7 -
Sníh už roztál
a všude je cítit vůni
divokých slivoní
Tagami Kikušani
ذاب الثلج
نشم أريج البرقوق البري
في كل مكان
- 8 -
Jak potůček
vinoucí se mechem
jsem čistý a průhledný
Taigu (Jamamoto) Rjókan
كجدول
مجدول بالطحلب
أنا نظيف ورقراق
(- الراهب الناسك - ريوكان)
***
يقصد: أن الأشنة أو الطحالب التي تكسو الجدول أو المجدولة والمفتولة حول الجدول تنقيه وتطهره وتنظفه من الأوساخ لذلك فهو صافي ونظيف ورقراق كالجدول
- 9 -
Už ani měsíc
se neusadí na uschlé vrbě
bez jediného lístku
Den (Kaibara) Sutedžo
حتى القمر
هجر الصفصافة الجافة
بدون وريقة واحدة
- 10 -
Fialka
v papírovém kapesníku
už mi dávno uvadla
Šiba Sonodžo
زهرة البنفسج
ذوت منذ أمد بعيد
في المنديل الورقي
- 11 -
Hle fialky -
kvetou i za plotem
kam se nesmí
Šida Jaba
لاحظ البنفسجات
يزهرن خلف السور أيضا
هناك حيث لا يسمح لهن
- 12 -
Tváře svlačců
jako by říkaly
deště není dost
Kawai Čigecuni
وجوه اللبلابات المتعرشة
كأنها تقول
المطر غير كاف
- 13 -
Skřivánek úplně
zapomněl že obloha
se už zatáhla
Kubota Mantaró
القبرة نسيت
كليا أن السماء
ملبدة بالغيوم
- 14 -
Divoká fialka
vyniká nad jiné květy
ještě než rozkvete
Šiba Sonodžo
البنفسج البري
يعتلي أزهارا أخرى
قبل أن يزهر
- 15 -
Když už nemám nic
zajdu si do lesa
pro pastuší tobolku*
Taigu (Jamamoto) Rjókan
وقت فراغي
أذهب إلى الغابة
لأجمع الأعشاب الطبية
***
* الأسم العلمي (أللاتيني) لهذه الأعشاب هوrassicaceae - Kokoška pastuší tobolka
- 16 -
Kořínky trávy
vyrůstají až do snu
hada pod zemí
Kacura (Niwa) Nobuko
جذور العشب
تنمو حتى تصل
لأحلام حية تحت الأرض
- 17 -
Už ani netouží
po slunečních paprscích
zralá slunečnice
Takešita Šizunodžo
لم يعد يشتاق
لأشعة الشمس
دوار الشمس الناضج
- 18 -
Vítr odnesl
černého motýla
jasná zář požáru
Tomita Takuja
الريح حملت
فراشة سوداء
واضح وهج الحريق
- 19 -
Je teplo
a motýlova křídla
oslnivě září
Kubota Mantaró
الجو دافىء
وأجنحة فراشات
إنه أيلول المبهر
- 20 -
Zlost a trápení -
plivu černá zrníčka
svého melounu
Takešita Šizunodžo
بغضب وشقاء
ألفظ الحبات السوداء
لبطيختي
- 21 -
Ať už na listu
či pod ním i slimáci
mají svou vůli
Uda Kijoko
سواء فوق الورقة
أم تحتها، الحلازين
عندها عزيمتها
- 22 -
Sáhnu do studánky
vyvěrá z ní bez konce
čistá voda
Jamaguči Seiši
ألمس البئر
فينبع منه دون نهاية
ماء نقي
- 23 -
Květ bílé lile
a před ním napjaté
vlákno pavučiny
Takano Sudžú
زنبقة بيضاء
ملتزة أمامها
شبكة عنكبوت
- 24 -
Do hloubi noci
hodil jsem zlatohlávka
bezedná temnota
Takahama Kjoši
نحو أعماق الليل
أطلقت الحسون الذهبي الرأس
عتمة بلا قعر
- 25 -
Zametl jsem
a uklidil - pivoňky
padají dál
Šida Jaba
كنست المكان
ونظفته من الفوانيا
لكنها تتساقط بإستمرار
الفاوانيا: عود الصليب : نبات ذو زهرات كبيرة حمراء أو قرنفلية أو بيضاء
- 26 -
Jaro už odchází
ptáci pláčou
i ryby mají oči plné slz
Macuo Bašó
الطيور تبكي
الربيع يوشك أن يرحل
حتى عيون السمك إغرورقت بالدموع
- 27 -
V hliněném džbánu
sní chobotnice
svůj krátký letní sen
Macuo Bašó
في خابية الفخار
يحلم الأخطبوط
حلمه الصيفي القصير
Na lodi v zálivu Akaši
***
على ظهر الباخرة في خليج - أكاشي
- 28 -
Skáceli vrbu
a ledňáčci
už nikdy nepřiletí
Masaoka Šiki
قطعوا صفصافة
طائر الرفراف
لن يعود أبدا
***
* الرفراف، القرلى، القانود، ملاعب ظله: طائر يعيش قرب الأنهار ويقتات بالأسماك.
* إستخدمت هنا الفعل (يعود) لترشيق الهايكو والأدق هو عبارة: لن يحط ثانية هنا كالطائرة في المطار
- 29 -
Voda v rybníce
je čirá a ryby hluboko -
ledňáček čeká
Masaoka Šiki
ماء البركة رقراق
والسمك في الأعماق
الرفراف ينتظر
***
براغ في 18.1.2022