هايكو
معبد مليء بالأزهار (2).. هايكو
مختارات منوعة من شعر الهايكو الياباني لشعراء يابانيين قدماء وغيرهم تم إختيارها من المختارات الجامعة التي ترجمها البروفيسور التشيكي - أنتونين ليمان- والصادرة عام 2011 عن اللغة اليابانية في كتاب تحت عنوان - معبد مليء بالأزهار
ترجمها عن التشيكية: حسين السوداني
Chrám plný květů
معبد مليء بالأزهار
Kobajaši Issa (Nobujuki, Jataró , 1763 - 1827 )
- 1 -
Žába se tváří
jako by právě vykvákla
na oblohu mrak
الضفدعة تتظاهر
كأنها نقت
على غيمة في السماء
- 2 -
Květy padají -
pojď se s nimi potěšit
ďáble v mém srdci
الأزهار تتساقط
تعال وإبتهج معها
يا شيطان قلبي
- 3 -
Jak rosa nestálý
je náš pomíjivý svět
a přece a přece ...*
كقطرة ندى
زائل عالمنا العابر
... ومع ذلك ومع ذلك*
......................
* كتب - إيسا - هذا الهايكو حين فقد إبنته المحبوبة - ساتو - التي رحلت عام 1817.
- 4 -
Co je náš svět?
nad peklem slavime
svátek květů
ما عالمنا هذا ؟
على سطح الجحيم
نحتفل بعيد ميلاد الزهور
- 5 -
Asakusa -
za domem mám Fudži
a píseň Skřivánek
- حي - أساكوسا
- خلف البيت لدي - فوجي
وأغنية قبرة
.................
أساكوسا: حي في طوكيو يحتفظ بالعوالم والأجواء التاريخية القديمة لمدينة طوكيو . نجد هنا الصناعات التقليدية القديمة وأكشاك بيعها والاكلات الشعبية في الشوارع
- 6 -
Jestli se umíte modlit
vzývejte Buddhu
letní cikady
إذا تعرف تصلي
- فإدعو - بوذا
زيز الحصاد الصيفي
................
- cikada: الزيز أو صرناخ: حشرة بأجنحة شفافة تعيش في البلدان الإستوائية وشبه الإستوائية ذكورها تصدر صوتا شبيها بكلمة - زيزأو - وعليه سميت بهذه التسمية المحلية
- 7 -
Teď je to ďábl
a hned zas Buddha -
srpnová oblaka
مرة شيطان
- وبعدها - بوذا
غيمة آب
- 8 -
Bylo nebylo
v chrastění suchých trav zní
ježibabin hlas
كان يا ما كان
في طقطقة العشب اليابس يتردد
صوت الحيزبون
الحيزبون: عجوز عرافة، ساحرة قبيحة
- 9 -
Když je ohmatáš
budou se červenat -
houby v Edu
حين تمسده
سيحمر
- الفطر في – أدو
...................
Edo: أدو، قديما تسمى أيضا (يدو) وهو الأسم القديم لعاصمة اليابان الحالية طوكيو
- 10 -
Poupátka hagi -
Když se nikdo nedívá
slupne je srnec
شجيرة - الهاجي - المتبرعمة
حين لا أحد ينظر إليها
يقشرها الغزال
.................
Plant - Lespedeza Bicolor / Ezo - Yama – hagi .. شجيرة أو جنبة الهاجي: هي من الشجيرات المزهرة من عائلة البقوليات ذات اللونين تعرف بالأسم الشائع - ليسبيديزا بيكولور
- 11 -
V očích vážky
zrcadlí se
vzdálené hory
في عيون اليعسوب
تنعكس صورة
الجبال البعيدة
- 12 -
Ten trpký konec
si ukousla maminka -
horský toml
النهاية المرة
عضتها أمي
فاكهة الكاكي الجبلي
- 13 -
Kéžby tu dnes byla
moje hádavá žena -
měsíc v úplňku
يا ليتها كانت هنا اليوم
زوجتي المشاجرة
صار القمر بدرا
- 14 -
Sníh roztává
a celou ves
zaplavily dětí
بدأ الثلج يذوب
الأطفال غمروا
القرية بأكملها
- 15 -
Jen padej sněhu
tahle mladá sosnička
potřebuje plášť
تساقط أيها الثلج
الصنوبرة الحديثة السن
بحاجة الى معطف
...........
Kaga Čijoni (Kaga no Čijo 1703 - 1773)
- 1 -
Májový deštík -
celý svět se
zda krásnější
مطيرة مايس
العالم بأجمعه
يبدو فاتنا
- 2 -
Nemusíš se parádit
měsíc ti dá
nádherné šaty!
لا تتأنق
القمر يهبك
! ثيابا رائعة
- 3 -
Pláž za odlivu
nač sáhnu
všechno se hýbe
الساحل بعد الجزر
ماذا ألمس
! كل شيء يتحرك
- 4 -
Motýl lehounce
mává křídly -
o čem asi sní ?
الفراشة بخفة
تلوح بجناحيها
بماذا تحلم يا ترى ؟
- 5 -
Báseň paní Čijo na rozloučenou:
Hledím na měsíc -
sbohem živote
a Bůh vám žehnej
قصيدة السيدة - تشيو - يوم الوداع والرحيل
أنظر الى القمر
وداعا أيتها الحياة
وليبارككم الرب
- 6 -
Čistá chladivá voda
světlušky jež hasnou
a jinak už nic
ماء بارد نظيف
قد ينطفيء سراج الليل *
وبعدها لا شيء
..................
* يقصد الشاعر هنا - بسراج الليل - هي الحباحب أو اليرعات أو الحشرات المضيئة الطائرة في الليل
- 7 -
Co cítí
tvé ostny co květy
trnová růže?
ما تشعر به
من وخزات كوردة
تزهر بشوك ؟
- 8 -
Bílá chryzantéma -
jak hrozné jsou
rudě zmalované nehty
إقحوانة بيضاء
كم هي فظيعة
الأظافر المطلية بالأحمر
- 9 -
Ve volný den
se prodejná žena
budí sama - noc studí
في يوم الراحة
المرأة البائعة
توقضها - قشعريرة الليل
- 10 -
Vědro u studně
mi obrostlo svlačcem
musím pro vodu jinam
تعرش اللبلاب
على دلو البئر
لأجل الماء أذهب إلى مكان آخر
- 11 -
Divoké husy jsou tu -
jak dlouhé zas budou
podzimní noci
الوز البري هنا
متى سيعود ثانية
أماسي خريفية
- 12 -
Hvězdy se setkaly -
která z nich
promluví první?
تلاقت النجوم
أي نجم منهم
سيبدأ الحديث أولا ؟
- 13 -
Nic se nepohne
na polích či na horách -
ráno pod sněhem
لا شيء يتحرك
لا في الحقول ولا على الجبال
صباحا تحت الثلج
- 14 -
První sníh
než napíšu slovo
roztaje roztaje
أول الثلج
قبل أن أكتب كلمة
يذوب ويذوب
***
براغ في 2.2.2022