هايكو

معبد مليء بالأزهار (8).. هايكو

مختارات من شعر الهايكو الياباني لشعراء يابانيين قدماء وغيرهم تم إختيارها من المختارات الجامعة التي ترجمها البروفيسور التشيكي- أنتونين ليمان - عن اللغة اليابانية، والصادرة عام 2011 في كتاب تحت عنوان (معبد مليء بالأزهار)

ترجمها عن اللغة التشيكية: حسين السوداني

***

Chrám plný květů

معبد مليء بالأزهار

Naitó Džósé (1662 - 1704)

- 1 -

Kažé ráno

na nebi nad mou střechou

stejný Skřivánek?

كل صباح

في السماء فوق سقفي

نفس السنونو؟

- 2 -

Lehounce

bez námahy vznáší se

žába na vodě

بخفة

بدون تعب تقفز

ضفدعة في الماء

- 3 -

V mokřině sbírám

Kořínky petržele -

a mřenka prchá

من المستنقعات الطينية أجمع

جذور البقدونس

تهرب سمكة اللتش

سمك اللتش: نوع من سمك الشبوط

- 4 -

Jako by samota

neměla žádné dno

chlístá plískanice

كأن الوحدة

ما ملكت قعرا

القطقط يقرع *

* القطقط: جمد المطر: مطر متجمد أو نصف متجمد، طبقة جليدية رقيقة تتكون على الأشجار والأسلاك عند هطول القطقط . وتقطقط: ترسل السماء القطقط

- 5 -

Bledý měsíc k ránu -

nad polem čajových keřů

zpívá pěnice

قمر شاحب عند الصباح

فوق حقل شجيرات الشاي

يغرد طائر الدخلة

* طائر الدخلة: المغني الشادي، طائر صغير مغرد

- 6 -

Zamžený měsíc

nad širou plání tančí

bělásek

قمر موشح بالضباب

في الفضاء الرحب ترقص

فراشة بيضاء

- 7 -

Chladnější něž sníh

zimní měsíc -

v bílých vlasech

أبرد من الثلج

قمر الشتاء

بالشعر الأبيض

- 8 -

U Bašóovy hrobky:

Babí léto

já už sotva přežívám

nad jeho hrobem

- عند قبر - باشو

أيام إعتدال الخريف

أنا بالكاد سأعيش

فوق قبره

* أيام إعتدال الخريف: هي أيام شروق الشمس الدافئة في فصل الخريف وبداية الشتاء تأتي في اللغة التشيكية بمعنى (الصيف الكاذب). وفي اللغة الإنجليزية: Indian Summer

- 9 -

Obtiskl jsem sútru

a položil tuš k náhrobku -

první zimní sprška *

طبعت سوترا

ووضعت الحبر عند القبر

أول زخة شتائية

* سوترا: حكمة أو مجموعة حكم (تلخص جانبا من التعاليم الدينية الهندوسية) أو محاورات - بوذا

* Džósé miloval Bašóví,  o jehož náhrobek,  se v obou posledních básních zřejmě jedna. Zimní sprška vyjadřuje básníkovu tesknou nálad .

Japonci často kopírují nápisy na kamení tušovým obtiskem na měkký papír waši.

Na Bašóově náhrobní kamení dnes žádná sútra není,  je tedy možné,  že Džósó vzal otisk z jiného náhrobního kamene.

* الشاعر جوسو: أحب - باشو - وحول قبره بطبيعة الحال يجري الحديث في هذين السطرين الأخيرين. أما زخة المطر الشتائية فتعبر عن مزاج الشاعر الحزين وشعوره بالوحدة .

اليابانيون عادة يستنسخون المخطوطات على الصخر بإستخدام حبر الطباعة على ورق ناعم يسمى (واشي)

على شاهدة قبر - باشو - لا توجد اليوم (سوترا) ,  إذن ربما يكون الشاعر (جوسو) قد أخذ النسخة المطبوعة من شاهدة قبر أخرى

***

Nozawa Bončó (1640 ? - 1714)

- 1 -

Vysypali popel -

bílá slivoň za plotem

je zamžená dýmem

سكبوا رمادا

زهرة البرقوق البيضاء خلف السياج

ملطخة بالسخام

- 2 -

I když to klestí

nařezali na otop

přece rozkvetlo

حتى شجرة البرقوق

التي قطعوها كوقود للتدفئة

أزهرت

- 3 -

Vyšívání šat ještě

neoblékla a už je špinavý

letní déšť

الثياب المطرزة

قبل أن تلبسها، بدأت تتسخ

مطر صيفي

- 4 -

Záblatá želva

leze přes hrázku

do nového pole

السلحفاة المرقعة

تزحف عبر السد

الى الحقل الجديد

- 5 -

Co je to za zvuk -

strašák sám od sebe

kácí se do pole

ما هذا الصوت

الفزاعة من تلقاء نفسها

ذهبت تترنح الى الحقل

- 6 -

Nad polem

zpívá pěnice na geta

lepí se hlína

فوق الحقل

يغرد الطائر الشادي

على قبقابي يلتصق الطين

geta: قبقاب ياباني فيه سير جلدي لإدخال الأصبع الكبير

- 7 -

Do brány nesou

čerstvé požatou trávu

jak svěží ráno !

لعند البوابة يحملون

أعشابا مجنية طرية

يا له من صباح منعش

- 8 -

Po celém městě

vůně různého zboží

letní měsíc k ránu

في كل المدينة

رائحة البضائع المتنوعة

قمر صيفي عند الصباح

- 9 -

Do dálky

táhne se dlouhá řeka

sněhová pláň

نحو الأبعاد

يمتد النهر الطويل

سهل ثلجي منبسط

- 10 -

V zenovém chrámu

padají jehličky z pinií -

měsíc bez bohů *

في معبد الزن

تتساقط الأبر من الصنوبرات

شهر بدون آلهة *

* Říjen se jmenuje kannazuki , měsíc bez bohů , když se japonská božstva Šintó scházejí ve starobylé svatyni Izumu , aby se tu radila o osudu lidstva.

* شهر أيلول يسمى باللغة اليابانية  - كانازوكي - وشهر بدون آلهة، حين تجتمع الآلهة اليابانية - شنتو -  في المعبد المقدس ذي اللون الأبيض العتيق - إيزومو - حتى تتناقش الآلهة وتتناصح حول مصير البشرية

***

في - براغ - بتاريخ 8.4.2022

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5697 المصادف: 2022-04-11 03:58:14


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5869 المصادف: الجمعة 30 - 09 - 2022م