هايكو

زوران ميميكا: المزيد من الشاي الأخضر.. هايكو

بقلم: زوران  ميميكا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(1)

المزيد من الشاي

المزيد من الشاي الأخضر

في هذا الصباح الشتائي

(2)

الكوب الثالث من الشاي

شقشقة

العصافير...

(3)

تناول وجبة الإفطار مع زوجتي

لقد اعددت شايا قويا جدا

- امطار شهر أيلول

(4)

صفرة

شايي الأخضر

- إنه وقت الظهيرة

(5)

شفتاك

برائحة الشاي الأخضر

بعد الظهر

(6)

تناول شاي الصباح –

تغريدة العصافير

انزواء

(7)

شاي سفري

ركوب الترام على الخط الطويل

- يوم ألاحد الضبابي

(8)

صوت الشاي

المسكوب

في الابريق

(9)

إعداد شاي الصباح

بخار يعلو قدحي

- شمعة تضيء الظلمة

(10)

رائحة السخونة

- شاي قوي

مطر مضجر

(11)

شفتاها

بنكهة

شاي الياسمين

(12)

ثلوج كانون الثاني

- رائحة الشاي بالزهور –

مشهد من خلال النافذة

(13)

أثناء طبخ الأرز

أعمل على مداواة معدتي

بتناول قدح من شاي الأعشاب

(14)

المزيد من الشاي !

- بعض الشاي الإضافي –

أرجوك، قدم لي الشاي !

(15)

تناول الشاي على انفراد

روعة

الانزواء

(16)

تنتظر زوجتي

الشاي

بصمت

(17)

اليوم –

أنا متلهف

لتناول قدح من الشاي

***

.....................

* (زوران  ميميكا): شاعر هايكو واكاديمي كرواتي. يعيش في فيينا – النمسا. ولد في 13 آب 1953. يحمل شهادة الدكتوراه في الفلسفة. يعمل في جامعة فيينا. يكتب بالكرواتية والإنكليزية والألمانية. نشر قصائده في مختلف الصحف والمجلات والدوريات المعنية بالهايكو. منح عدة جوائز. مترجمة عن الإنكليزية:

(PDF) Without Keys , haiku poems with love by Zoran Mimica – Red Moon. https : // www. academia. edu

 

 

في نصوص اليوم