 ترجمات أدبية

لاكسميسري بانيرجي: حصوات

3236 لاكسميسري بانيرجيالشاعرة الهندية لاكسميسري بانيرجي

ترجمة: نزار سرطاوي

منذ بزوغ الفجر حتى ساعة الغسق مشيت

على امتداد الشاطئ

في قلب الضباب البهيّ

وقد اجتاحتني نشوةٌ غمرتها ضياء الشمس والدموع بالنور

وأنا أجمع حصواتي 

الكريمة وأحصيها واحدةً واحدةً  

حصواتي تلك التي لن أفترق عنها ما حييت

آه كم أعتز بامتلاكها 

وأغلق باب قلبي عليها

كما الجواهر التي تُستخرج من

رحم الأرض... 

حصواتٌ ذات ألوان زاهية

 تعلوها مسحاتٌ من غبار الفضة والذهب

لاهيةٌ عن ألوان السماء التي

سريعًا ما يعتريها التغير

حتى غروب الشمس ...

 

في العتمة اجتاحتي العاصفة الثلجية والأمواج

وجرفتني إلى البحر الهادر

فيما راحت الأمواج العاتية تدفعني إلى الوراء

وضاعت حصواتي الكريمة في البحر

الملاح الوحيد ناداني 

آن الأوان لنمضي

إلى ما وراء العدم...

 

مرّ جيلٌ بعد جيل

البحر يتدحرج عائدًا

وأرى بصماتي على الشواطئ الرملية

والأطفال يلعبون بحصواتي المتلألئة

المَطليّة المُلوّنة

وأيديهم الرقيقة المُكوّرة

تقدمها  قرابينَ للخلود ...

...........................

Pebbles

Laksmisree Banerjee

from dawn to dusk I walked

along the shore-line

in glorious haze

in sunlit and tear-lit trance

collecting, counting

my precious pebbles

those I would never part with

possessed proudly

and closeted in my heart

like gems scooped out of

the earthly womb…

pebbles of alluring hues

smeared with silver and gold dust

unmindful of the fast changing colours of the sky

till sundown…

in darkness the blizzard and billows

swept me into the rumbling deep

as the fierce waves threw me back

my rich pebbles lost in the sea

the lone boatman called me out

it was time for me to go

beyond the Void......

after generations have gone by

the sea rolls back

as I see my seal on the sandy shores

the children playing with my glittering pebbles

glazed and multihued in

their balmy cupped palms

offerings for Eternity…

***

.............................

تعدُّ الدكتورة لاكسميسري بانيرجي واحدة من الأصوات الشعرية البارزة في الهند. وهي أستاذة جامعية وكاتبة وناقدة أدبية ومحررة وتربوية ومغنية. تولت سابقًا منصب نائب العميد، وتُدّرس اللغة الإنجليزية والدراسات الثقافة. وقد صدرت لها ثمانية كتب شعرية وحوالي 160 بحثًا وكتابًا أكاديميًا حول مجالات متنوعة في الأدب والفن والثقافة، وفازت بالعديد من الجوائز.

والدكتورة بانيرجي خبيرة على المستوى المحليّ والدولي في برنامجيْ فولبرايت والكومنولث، حيث تقوم بتدريس الشعر والموسيقى وإلقاء المحاضرات، علاوةً على قراءة الشعر في الجامعات والمهرجانات في العديد من دول العالم. تؤمن باستخدام قلمها وصوتها من أجل التغيير الاجتماعي.

يُذكر أن الدكتور بانيرجي هي المرشح الهندي لرئيس الدولة في مجالس إدارة الجامعات المركزية.

 

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5613 المصادف: 2022-01-17 04:25:57


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5775 المصادف: الثلاثاء 28 - 06 - 2022م