 ترجمات أدبية

أندريه شدّيد: في صميم الوجه

3311 أندريه شدّيدبقلم: أندريه شدّيد

ترجمة: عبد الوهاب البراهمي


 ما  بمرّة واحدة

سأكون وجهك

ما بسبع مرّات

لا  بمائة ولا بألف

ليستْ أخطاءك

وليست انتصاراتك

وليست سنواتك

جروحك أو فرحك

ولا  بهذا الجسدِ لجسدٍ

سأكون جسدَك

 

ليست لقاءاتنا

ولا حتّى إنكارنا

هو ما يفصح عن كيانك

الأوسعُ من مراياه

هو كلّ ذلك معا

كلّ ذلك ممزوجا

كلّ ما لا أطاله

كلّ ما يفرّ منك

 

كلّ ما يحرّرك

من عبء الأصول

من شِباك كلّ معرفة

من حواجز الزمن

 

هو أيضا ذاك البريق:

حريتك المتوارية

تخترق حدودها

وتمتدّ إلى الأمام.

أندريه شدّيد

***

"في صميم الوجه"، قصائد لنص، باريس، "فلاماريون" 1991

1920 – 2011

............................

Au fond du visage

Andrée Chedid

Ce n’est pas en une fois

Que je saurai ton visage

Ce n’est pas en sept fois

Ni en cent ni en mille

Ce ne sont pas tes erreurs

Ce ne sont pas tes triomphes

Ce ne sont pas tes années

Tes entailles ou ta joie

Ni en ce corps à corps

Que je saurai ton corps

 

Ce ne sont pas nos rencontres

Même pas nos désaveux

Qui élucident ton être

Plus vaste que ses miroirs

C’est tout cela ensemble

C’est tout cela mêlé

C’est tout ce qui m’échappe

C’est tout ce qui te fuit

 

Tout ce qui te délivre

Du poids des origines

Des mailles de toute naissance

Et des cloisons du temps

 

C’est encore cette lueur:

Ta liberté enfouie

Brûlant ses limites

Pour s’évaser devant

 

Chedid Andrée, « Au fond du visage », Poèmes pour un texte, Paris, Flammarion, 1991.

***

Biographie:

Née en Égypte, de nationalité française, la romancière, nouvelliste, dramaturge et poète Andrée Chedid (1920 – 2011) remporte le Goncourt de la nouvelle, le Prix Mallarmé, le Prix Louise Labé et le Goncourt de Poésie. D’origine syro-libanaise, elle apprend l’anglais et le français tôt. Ayant vécu au Caire, en Europe et au Liban, son œuvre entière porte la marque du multiculturalisme. Précarité de la vie et altérité se retrouvent dans son écriture où il est question de la condition humaine. Son style fluide et sensuel ramène le lecteur vers une quête de l’humanité et la relation de l’homme envers le monde.

 

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5640 المصادف: 2022-02-13 03:18:50


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5774 المصادف: الاثنين 27 - 06 - 2022م