صحيفة المثقف

إطلالة على تأريخ ترجمة كتاب كليلة و دمنة او الفصول الخمسة

anwar ghaniلا يوجد كتاب أدبي انتشر بشكل واسع و تجذر عميقا في ثقافات الامم كما كان لكتاب بنجاتنترا (Panchatantra) او الفصول الخمسة او ما يعرف بـ (كليلة ودمنة)، و لقد ترجم الى اكثر من 200 ترجمة بستين لغة (1) .

كليلة و دمنة هو ترجمة لكتاب هندي قديم اسمه بنجاتنترا، لا يعرف مؤلفه، و الذي ترجم لأول مرة من قبل طبيب هندي شاب اسمه برزويه تابيب (Borzoyeh Tabib) . لقد تنقل الطبيب برزويه كثيرا في الهند بحثا عن عشبة طبية و نقل معه البنجاتنتر، و ترجمه الى اللغة الفارسية البهلوية ((Pahlvi واسماه (كليلة و دمنة) و هذه انت أول ترجمة للكتاب (2) . و نسخة برزويه هذه مفقودة الآن (1) .

يقول مانوراما جافا ( Manorama Jafa)، انه لا يعرف بالضبط مؤلف و تاريخ تأليف البنجاتنترا، وفي الهند وحدها هناك 25 نسخة في بعضها يظهر اسم ويشنو شارما (Vishnu Sharma) كمؤلف (3) .

لقد تعددت نسخ كتاب البنجاتنتر او (الفصول الخمسة) المعروف بكتاب كليلة و دمنة، ويُجمع الباحثون على أن الكتاب هندي الأصل، كتب باللغة السنسكريتيّة (هندو) في أواخر القرن الرابع الميلاديّ، وأسمه بنجا تنترا (2) .

اضافة الى النسخة الشرق آسايوية الماخوذة عن اللغة الاصلية السنسكريتية (4) و نسخة انكليزية هي النسخة قبل الحديثة (pre-modern ) مأخوذة عن نسخة ابن المقفع (5)، فهناك نسخة انكليزية مترجمة عن الاصل الهندي بواسطة بنجوين ( Penguin) في سنة (1993) تعتمد النص الشمالي الغربي، و الثانية بواسطة اوليفيل(Olivelle's) في سنة (1997) تعتمد النص الجنوبي الأصلي ايضا وهي نسخة جامعة اكسفورد (6) .

من المعروف ان المصدر الاهم لكتاب (البنجاتانترا) الهندي هو كتاب كليلة و دمنة لابن المقفع،و الذي ترجم في سنة (570) الى اللغة السريانية بواسطة كاتب مسيحي يدعى بود ( Bud) وقد اكتشفت هذه النسخة في مدريد و تركيا عام 1870(7)، ثم بعد مائتي سنة في عام (750) ترجمه ابن المقفع الى العربية (1،2،8) . مع ان بعض المصادر تقول ان ابن المقفع ترجمها عن اللغة الفارسية البهلوية Pahlavi) ) ( 9)،و من ثم ترجم الى اللغات الغربية حتى صار الى النسخة الانكليزية بواسطة ثوماس نورث (Sir Thomas North) )10) . وهنا اشارات الى ان ابن المقفع قد اضاف على الكتاب (11) و سمى مؤلفه بيدبا، بل ينسب الى ابن خلّكان ان الكتاب من وضع ابن المقفع (11،12) و تصرح عهود اللامي بان ابن المقفع (أضاف للكتاب رموزا حساسة كالعلاقة بين السلطان والمثقف و تأكيد مؤسسة القانون وشرح النتائج الخطيرة المترتبة على تقريب بطانة السوء , ومن اهتمام ابن المقفع على مبدأ ” عدم العقاب على التهمة ” نرى أنه أضاف إلى كتاب كليلة ودمنة بابا باسم (باب الفحص في أمر دمنة) وأضاف قصتين مضمونهما يشير لشناعة أن يعاقب السلطان على الظن فإن الدم عظيم (12) . و هناك من يقول ان برزويه تابيب نفسه قد اضاف على الكتاب الاصلي قصصا من الاساطير الهندية (1،11) . و لقد ظهرت ترجمة انكليزية عن النسخة الهندية الاصلية بواسطة اكرتون (Edgerton ) و تعرف بالسنخة الحنوبية) (5) . و في (1990) نشرت نسختان باللغة الانكليزية لكتاب البنجاتانترا، الاولى بواسطة بنجوين , الثانية بواسطة اوليفيل كما اسلفنا ذكره .

ان هذه الاشارات و الحقائق تدعو الى ضرورة المقارنة التأليفية و الأدبية بين نسخة ابن المقفع و النسخ الباقية المترجمة عن الأصل الهندي لأجل تبين الحال و دعوى الاضافات التي تنسب الى ابن المقفع . يقول جهاد فاضل (ويبدو أن إدعاء ابن المقفع نقل الكتاب عن الفارسية لم يَخْفَ على الأقدمين فأين عمر الكلبي المتوفى عام ٤٠٠ هجرية قال إن ابن المقفع لم ينقل الكتاب عن الفارسية، وأنه نسبه إلى الفرس لغايات في نفسه إبان الصراعات الشعوبية بين العرب والعجم. كما ذكر ابن عمر اليمني صراحة أن الكتاب من «وضع» ابن المقفع، وأن مصادره متعددة، وأن هذا الأمر كان صنيع غيره من الكتاب.) (13)

 

المصادر

1- http://www.arabacademy.com/arabic-blog/arabic-books/kalila-wa-dimna/ 2013

2- Wikipedia

3- Manorama jafa http://dl.ndl.go.jp/view/download/digidepo_998358_po_2004-11-jafa-e.pdf?contentNo=2

 

4-38 Kalilah and Dimnah; or, The fables of Bidpai; being an account of their literary history, p. xiv

5- 29 Vijay Bedekar, History of the Migration of Panchatantra, Institute for Oriental Study, Thane

6- 1. 1. 49 Rajan (1993), Olivelle (1997), Olivelle (2006).

7- 36 Tarquin Hall[dead link] "Review: Colin Thubron, Shadow of the Silk Road, London: Chatto & Windus, 2006, New Statesman, 25 September 2011, Review includes description of how some of the monks likely traveled in ancient times.

8- - Knatchbull 1819

9- encyclopedia

10- 11 Jacobs 1888

11- كليلة ودمنة.. من تأليف ابن المقفَّع أمْ بيدبا الهندي؟جمال بن جويرب المهيري ؛ البيان 201

12- عهود اللامي ؛ شيطنة المُعارِض، سيرة ابن المقفع نموذجا، المقال 2012

13- جريدة الرياض 2011 لماذا قُتل ابن المقفع؟ جهاد فاضل

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم