صحيفة المثقف

جمعة

ترجمة لنص الشاعرتين الايرانيتين

فروغ فرخزاد وأختها غلوريا

من مجموعة ميلاد آخر

rasmiya mhybes

جمعة / ترجمة: رسمية محيبس

 

ميلاد آخر

جمعة صامتة

جمعة مهجورة

جمعة كأنها زقاق قديم مأساوي.

جمعة الأفكار الكسولة المريضة

بيت فارغ

بيت وحيد

بيت ضيق

بيت مغلق في وجه الشباب

بيت مظلم وشمس متخيلة

بيت للوحدة والظنون

بيت نجوم كتاب صور خزانة

آه لقد كانت سليمة ومليئة بالغرور

حياتي التي تشبه ساقية بعيدة

في قلب هذه الجمعات الهادئة المهجورة

في قلب هذه البيوت الفارغة

آه كم كانت مليئة بالغرور

حياتي التي مرت

 

ترجمتها عن الفارسية

رسمية محيبس

................

جمعه...تولدی دیگر

 

جمعه ی ساکت

جمعه ی متروک

جمعه ی چون کوچه های کهنه، غم انگیز

جمعه ی اندیشه های تنبل بیمار

جمعه ی خمیازه های موذی کشدار

جمعه ی بی انتظار

جمعه ی تسلیم

خانه ی خالی

خانه ی دلگیر

خانه ی دربسته بر هجوم جوانی

خانه ی تاریکی و تصور خورشید

خانه ی تنهایی و تفأل و تردید

خانه ی پرده، کتاب ، گنجه، تصاویر

آه چه آرام و پر غرور گذر داشت

زندگی من چو جویبار غریبی

در دل این جمعه های ساکت متروک

در دل این خانه های خالی دلگیر

آه چه آرام و پر غرور گذر داشت ...

 

فروغ و خواهرش گلوریا

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم