صحيفة المثقف
هايكو: الفصول الأربعة
هايكو: الفصول الأربعة
بالاس مارك
ترجمة: حسين السوداني
Spring : الربيع
March's chill
warming your hand
in my pocket
برد آذار
سخني يدك
في جيبي
*
March snow
dove leaving behind
a line of footprints
ثلج آذار
حمامة تترك وراءها
خطا من آثار قدميها
*
Summer : الصيف
summer moon
sweet softness on my lips
kissing your chin
قمر صيف
عذوبة حلوة فوق شفتي
أقبل ذقنك
*
summer night
warmth of the day
on your skin
مساء صيف
دفء النهار
في جلدك
*
hills sinking
into darkness
summer dusk
هضاب تغطس
في الظلام
غسق صيف
*
after storm
torn clouds on the sky
a rainbow
بعد العاصفة
سحب ممزقة في السماء
وقوس قزح
*
Autumn : الخريف
silky hair curling
among my fingers
fragrance of walnut
شعر حريري يتلوى
بين أصابعي
عبير خشب الجوز
*
gray light of the air
the heavness of autumn
deepens and deepens
ضوء الهواء الرمادي
وطأة الخريف
عميقا وعميقا
*
autumn wind playing
with sweet memories of you
sudden kiss of mist
رياح الخريف
تلعب مع ذكرياتك الحلوة
لعبة قبلة السديم المفاجأة
*
pink sky
blue leaves of grape
glowing
سماء قرنفلية
أوراق الكروم الزرقاء
تحمر خجلا
*
sunset behind
darkening hills
autumn comes
غروب
خلف التلال المعتمة
الخريف قادم
*
blue sky
wet grass glitters
in brown patches
سماء زرقاء
عشب خضل يتألق
في رقع سمراء مزروعة
*
gray sky
small raindrops
of autumn
سماء رمادية
قطرات مطر الخريف
الصغيرة
*
midnight fog
scent of burning wood
chill of October
ضباب منتصف الليل
رائحة خشب يحترق
قشعريرة تشرين الأول / أكتوبر
*
pearls of dew
on the garden seat -
autumn morning
صباح خريف
فوق مقعد الحديقة
لؤلؤ الندى
*
our last chance to talk :
leaves and horsechestnut cracking
under my shoes
:فرصتنا الأخيرة لنتحدث
أوراق وكستناء تطقطق
تحت أحذيتي
*
scent of dry leaves
in the air
autumn evening
في الهواء
رائحة أوراق جافة
مساء خريف
*
leaving the forest
fragrance of autumn
remains in my coat
مغادرا الغابة
أريج الخريف
يمكث في معطفي
*
Winter : الشتاء
softness of first snow
sleeping with a toy bunny
many years ago
رقة أول ثلج
( نائم مع الأرنب ( الدمية
لسنوات عديدة خلت
chilldren laughing
a mong trees standing
in frozen ponds
كركرة أطفال
من خلال الأشجار الواقفة
في البرك المتجمدة
*
above the garden
small piece of black sky
and the Orion
فوق الحديقة
قطعة صغيرة من سماء سوداء
و( كوكبة ) الجوزاء
*
small ligths blinking
candles
of the cementery
أضواء صغيرة تومض
شموع
المقبرة
*
red rays
through the web
of dry branches
أشعة حمراء
خلال نسيج
الأغصان الجافة
*
everything white
but the magpies wing
winter forest
كل شيء أبيض
سوى جناح العقعق
شتاء الغابة
*
winter sun
an icicle
dripping
شمس الشتاء
كتلة الثلج المتجمدة المعلقة
تقطر
*
all day - all night
in the morning
still snowing
طول النهار - كل المساء
في الصباح
مازال الثلج ينهمر
*
blue sky
gentle sunbeams warming
my wintercoat
سماء زرقاء
أشعة الشمس الوديعة
تدفيء معطفي الشتوي
......................
Balás Márk : بالاس مارك شاعر هنغاري - جمهورية المجر - من مواليد عام 1978 يكتب الهايكو
ترجمة : حسين السوداني