 هايكو

هايكو: الفصول الأربعة

صحيفة المثقفهايكو: الفصول الأربعة

بالاس مارك

ترجمة: حسين السوداني

 

Spring : الربيع

March's chill

warming your hand

in my pocket

برد آذار

سخني يدك

في جيبي

*

March snow

dove leaving behind

a line of footprints

ثلج آذار

حمامة تترك وراءها

خطا من آثار قدميها

*

Summer : الصيف

summer moon

sweet softness on my lips

kissing your chin

قمر صيف

عذوبة حلوة فوق شفتي

أقبل ذقنك

*

summer night

warmth of the day

on your skin

مساء صيف

دفء النهار

في جلدك

*

hills sinking

into darkness

summer dusk

هضاب تغطس

في الظلام

غسق صيف

*

after storm

torn clouds on the sky

a rainbow

بعد العاصفة

سحب ممزقة في السماء

وقوس قزح

*

Autumn : الخريف

silky hair curling

among my fingers

fragrance of walnut

شعر حريري يتلوى

بين أصابعي

عبير خشب الجوز

*

gray light of the air

the heavness of autumn

deepens and deepens

ضوء الهواء الرمادي

وطأة الخريف

عميقا وعميقا

*

autumn wind playing

with sweet memories of you

sudden kiss of mist

رياح الخريف

تلعب مع ذكرياتك الحلوة

لعبة قبلة السديم المفاجأة

*

pink sky

blue leaves of grape

glowing

سماء قرنفلية

أوراق الكروم الزرقاء

تحمر خجلا

*

sunset behind

darkening hills

autumn comes

غروب

خلف التلال المعتمة

الخريف قادم

*

blue sky

wet grass glitters

in brown patches

سماء زرقاء

عشب خضل يتألق

في رقع سمراء مزروعة

*

gray sky

small raindrops

of autumn

سماء رمادية

قطرات مطر الخريف

الصغيرة

*

midnight fog

scent of burning wood

chill of October

ضباب منتصف الليل

رائحة خشب يحترق

قشعريرة تشرين الأول / أكتوبر

*

pearls of dew

on the garden seat -

autumn morning

صباح خريف

فوق مقعد الحديقة

لؤلؤ الندى

*

our last chance to talk :

leaves and horsechestnut cracking

under my shoes

:فرصتنا الأخيرة لنتحدث

أوراق وكستناء تطقطق

تحت أحذيتي

*

scent of dry leaves

in the air

autumn evening

في الهواء

رائحة أوراق جافة

مساء خريف

*

leaving the forest

fragrance of autumn

remains in my coat

مغادرا الغابة

أريج الخريف

يمكث في معطفي

*

Winter : الشتاء

softness of first snow

sleeping with a toy bunny

many years ago

رقة أول ثلج

( نائم مع الأرنب ( الدمية

لسنوات عديدة خلت

chilldren laughing

a mong trees standing

in frozen ponds

كركرة أطفال

من خلال الأشجار الواقفة

في البرك المتجمدة

*

above the garden

small piece of black sky

and the Orion

فوق الحديقة

قطعة صغيرة من سماء سوداء

و( كوكبة ) الجوزاء

*

small ligths blinking

candles

of the cementery

أضواء صغيرة تومض

شموع

المقبرة

*

red rays

through the web

of dry branches

أشعة حمراء

خلال نسيج

الأغصان الجافة

*

everything white

but the magpies wing

winter forest

كل شيء أبيض

سوى جناح العقعق

شتاء الغابة

*

winter sun

an icicle

dripping

شمس الشتاء

كتلة الثلج المتجمدة المعلقة

تقطر

*

all day - all night

in the morning

still snowing

طول النهار - كل المساء

في الصباح

مازال الثلج ينهمر

*

blue sky

gentle sunbeams warming

my wintercoat

سماء زرقاء

أشعة الشمس الوديعة

تدفيء معطفي الشتوي

......................

Balás Márk : بالاس مارك شاعر هنغاري - جمهورية المجر - من مواليد عام 1978 يكتب الهايكو

ترجمة : حسين السوداني

 

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 4460 المصادف: 2018-11-21 08:09:29


تعليقات فيسبوك

 

 

العدد: 5745 المصادف: الاحد 29 - 05 - 2022م