صحيفة المثقف

أهلا ماما أهلا بنتي، ألو العزيزان

احمد ختاويقصيدة بالفرنسية للشاعرة الجزائرية: كلثوم دفوس

ترجمها الى العربية: أحمد ختاوي / الجزائر


حتما ستعودين، يوما وترتمين بين أحضاني -حتما-

وأستنشقك أنفاسا وحبا حتى ثمالة الإغماء

سأقرأ -حتما - هذا المدى المؤثث بتجليات احتمالات الإمكانِ

في هذي الغُدوات التي تختلف عن باقي الأيام المتتاليات

وفي صحن عناقي أراك، شريكة باهثة ليس كباقي الأيام العوادي

فيعتقني - طافحا - بالعناق شراع نعبره للتوق وإن غدا على صهوة الافتراضي

 

آه يا مروءة شريكتي في إرث الجوى

في إرث النوى

يا أنت،يا تلك الخلسة الآسرة، القاتمة،الداكنه

بالودق، بالورق

 

وفيك الوثبة الخرافية الأغر وِدْقا وإباءَا

يا أنت أيها القادم

يا أنتِ أيتها القادمة

من ذاك الإشراق البهي المكلل بالأسى

من ذات الإشراق المبهم، المنهك بالرّجّات

تتوشح عند أوبتك سترة ملاح أو فارس بغطرسة النبلاء

هو ذا الربيع يترنح زهوا يتوجك

على هذا المدى والمداد ملكه

ربيع يعتلي عرشه

وذاك الورم في الفيروس ينشر الجَزعا

وقلبي يتقطع إربا إربا

بين كُربة وكربه

بين فاجعة وفاجعة أخرى

يعتصر قيظ المنايا

يرتطم بالرزايا

أستطلع احتمالات الدقائق والساعات وجِله

بين الجيئة فيكم ومدارج الغُدوّ والرواح

أرقب على وقع ضجيج خُطاكم:

خًطاكم

والموت يتخطف الناس من حواضنكم

وأنتم جميعكم ترصدون عدوا مجهولا على فوهة خندق

فأنتشي بالإفتخار عندما تهرعون - أبنانا :

أشواس وجنودا

بالوثبات الملائكية والإقدام

تحية انحاءات صلاة إكبارا لكمو

يا أبطال البدلات البيضاء الملائكيه

** 

البليدة في 25/04/2020

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم