صحيفة المثقف

الزمن

نزار سرطاويالشاعر الهندي: أسوك كومار مترا

ترجمة: نزار سرطاوي


الزمن يُدوّي، هذي أيدي اللهُ

تتشكلّ أمواجُ البحرِ 

إغراءٌ أزليٌّ 

ورمال وصخورٌ

ويجيءُ نشيدكِ

للمدّ وللجزر تغّنينْ

والآن إليك العهد...

وجهي لن تلمحَه عيناك على بابك بعد اليوم.

 

الريح الناعمةُ الهوجاءُ 

جمالٌ لا يفنى

إحساسٌ بالوحدة لا يُدركُ

عيناي ترفّانِ...

انا أسكن فيك

كما هاويةٌ مظلمةٌ

من أين يطل الزمنُ؟

الساعاتُ المجنونةُ عادت 

بعد ظهيرة هذا اليوم... 

***

 

TIME

Time rumbles, hands of god

Sea waves take shapes

Ageless allure

Sand and stone

And now your song

You sing the tide's ebb and flow

And now a vow...

You will never see my face at your door again.

 

Errant wind, delicate

Beautiful endless

Intangible loneliness

Blinking...

I dwell in you

Like a dark abyss

Does time emerge from where?

Crazy hours are back

This afternoon

........................

أسوك كومار مترا شاعر ورسام ومصور هندي يكتب باللعتين الخندية والإنكليزية. ولد في مدينة كلكتا عام 1950. عمل في الصحافة، كما عمل محرراً لأكثر من مجلة. نشرت قصائده في العديد من المجلات والأنثولوجيات الشعرية في الهند وخارجها. وقد ترجمت أشعاره إلى أكثر من عشر لغات. صدر له مؤخراً ديوان شعري باللغتين الإنكليزية والإسبانية بعنوان "ريح عاتية".

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم