صحيفة المثقف

لحظات الخلق

نزار سرطاويبرويز شهريار

ترجمة نزار سرطاوي


 

شفتان قرمزيتان

همستا شيئًا في أذنيّ بلا كلمات

شيء تحرّك في قلبي 

فتفتّحت في الطين أزهارٌ شبيهة اللوتس

لمحتْ عيناي

خنفساءَ سمراءَ مضيئةٌ تلامس البراعم

أحسّت البراعمُ بدفء اللمسات

ففتحتْ أعينها

الأشعة الذهبية راحت تدغدغ الفراشات

ففردت أحواضَ أجنحتِها 

الطائراتُ الورقيةُ المربوطةُ بِبَكرة 

انطلقت تحلقُ في الفضاء

قوةُ شدٍّ مركزية حلّت في الخيط

فارتفع إلى أقصى حدود مرمى البصر

اتسعتْ خيمةُ السماء

وانحنتْ الغيومُ إلى الأسفل

إلى أن لامست عذريةَ التلال

وعلا

صداحُ الماء  المتدحرجِ

وأقبلَ جدولُ ماءٍ صغير 

يشقُّ الأرضَ الهـشّـة هناك

وبعد هُنيهَاتٍ

شاهدَ الأفقُ في الفضاء

سربًا من طيور الكركي البيضاء تنداح في طيرانها

وتذوب جميعًا في الأجواء 

وشرعت السماء تمطر قططًا وكلابًا

وعلى حين غرّة، امتلأ كل شيءٍ بقطرات الماء

كانت لحظاتُ الخلقِ تلك

أشبه بمفاجأةٍ  تبعث البهجة

***

 

..........................

 

2204 برويز شهريارThe Moments of Creation

Dr. Perwaiz Shaharyar

 

Scarlet lips

Silently whispered something in the ears

Something stirred in the heart

Some lotus-like bloomed in the distant mud

Eyes saw

Shiny dark beetle touching) the buds

The buds with the warmth of touches

Opened their eyes

Butterflies by the tickling of golden rays

Opened wide their pans of the wings

Kites began flying higher in the sky

Tied with spinner

Some Centre-petal force took place in the thread

Up to the maximum limit of sight

The tent of sky stretched over all in all

The cloud by bending down

Touched the virginity of the hills

In such a manner

The chirping sounds of rolling water were heard

A tiny spring of water

Came out breaking open the brittle soil around

And then, with the passage of the moments

The horizon witnessed on the sky

A flock of white cranes made a curve out of their fly

And dissolved in the atmosphere, all in all

Then, it rained cats and dogs

Suddenly, everything was filled with the water drops They were something like a pleasant surprise

Those moments of creation

 

.............................

الدكتور برويز شهريار: شاعرٌ وقاصّ هندي مُجاز في اللغة الإنكليزية مع مرتبة الشرف من جامعة رانتشين ويحمل شهادة الدكتوراه في الآدب من جامعة دلهي. عمل محررًا في المجلس الوطني للبحوث التربوية والتدريب التابع لوزارة التربية والتعليم الهندية. 

يكتب شهريار الشعر والقصة القصيرة منذ عام 1980. صدر له ديوانان شعريان ومجموعتان قصصيتان، كما صدرت له أربعة كتب في النقد والبحث في مجال القصة. وقد عمل في وزارة التربية مديرًا للمطبوعات، وهو حاليًا عضو في الهيئة الاستشارية للمجلس الوطني الهندي للكتاب. يمارس القراءة والكتابة في اللغات الثلاث الرئيسة في الهند: الإنكليزية والهندية والأوردية. كتب ما ينوف على 100 بحث ومقالة. كذلك شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات على المستويين الوطني والدولي. كرمته المؤسسات الأكاديمية في كل من دلهي، وأتار براديش، وبيهار، تقديرًا لمساهماته الأدبية.

كتب شهريار في أدب الأطفال. وقام بترجمة أربعة كتب لصالح المجلس الوطني للبحوث التربوية والتدريب إلى اللغة الأوردية. وقد تكفل المجلس الوطني للكتاب بطباعة كتاب الأطفال الذي ألفه. أما القصة التي كتبها للأطفال فقد اختيرت للقراءة الإضافية في اللغة الهندية وذلك من قِبَل الهيئة الاستشارية للمجلس الوطني للكتاب.

يشرف شهريار على إنتاج الكتب المدرسية في كافة المواضيع وصولًا إلى المرحلة الثانوية العليا في الهند وفي المدارس الهندية في السعودية ودول الخليج العربي. كما يقوم بالتنسيق مع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والإلكترونية في الداخل والخارج المتعلقة بالمناسبات الخاصة التي ينظمها المجلس.

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم