صحيفة المثقف

الاحتفاظ بالأشياء مجتمعة

عادل صالح الزبيديمارك ستراند

ترجمة: عادل صالح الزبيدي


في حقل

أكون غياب

الحقل.

هذه هي

الحال دائما.

أينما أكون

فأنا الشيء المفقود.

 

حين امشي

افلق الهواء

ودائما

يدخل الهواء

ليملأ الفراغات

التي كان جسمي يشغلها.

 

كلنا لدينا

أسباب للحركة.

أنا أتحرك

كي احتفظ بالأشياء مجتمعة.

***

..................

مارك ستراند: شاعر وكاتب مقالات ومترجم أميركي من مواليد كندا عام 1934، تلقى تعليمه في كندا والولايات المتحدة وايطاليا، ألتحق عام 1962 بمشغل كتاب ايوا ليحصل بعدها على درجة الماجستير في الفنون. عمل ستراند ومازال في التدريس الجامعي ونشر إحدى عشرة مجموعة شعرية، فضلا عن ترجمته أعمالا للشاعرين رافائيل البرتي و كارلوس دراموند دي آندراد وشعراء آخرين. انتخب في 1981 عضوا في الأكاديمية الأميركية للفنون والآداب، ونال شعره جوائز عديدة لعل أهمها جائزة البوليتز عام 1999 عن مجموعته بعنوان (زوبعة ثلجية لأحدهم). من عناوين مجاميعه الشعرية الأخرى: (النوم بعين مفتوحة واحدة) 1964، (قصة حياتنا))1973، (الساعة المتأخرة)) 1978، (مرفأ مظلم) 1993، و(رجل وجمل) 2006.

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم