صحيفة المثقف

فتحي مهذب: هواجس الآكل المأكول

فتحي مهذبObsessions of an eater and eaten.

مع ترجمة بقلم: الشاعر د. ر يوسف حنا. فلسطين.


 

رغم خمسين ألف صلاة في جحر قروسطي.

والتحديق الليلي في وجه الله والملائكة.

ومناداة النجوم بأسماء حبيباتي اللواتي غرقن في أثباج النسيان.

رغم شيخوختي المبكرة.

وامتلاء عمودي الفقري بالسناجب الحمراء.

رغم ستين مشنقة ترصع قامتي المحدودبة.

ستون سنة من الوحل والهزيمة والجنون.

حيث يجرني اللاوعي من ذؤابة رأسي.

وتنقر جبهتي طيور النوم العميقة.

حيث ترسو المراكب الحزينة فوق تلة ظهري.

ملآى بالأقزام والمهرجين.

رغم رائحة صوتي المتفحم .

صوتي الذي فتحوا عليه النار.

في بناية متداعية من الرغبات.

رغم قرع الملائك لنواقيس القيامة.

رغم هروب الشيطان بقارب العائلة المنقرضة.

لم يزل قلبي ينام كل ليلة في عش جارتي الأرملة.

مطوقا بالفحم والرماد والجنون.

لم أزل أقتل أطفالا أبرياء لم يوجدوا بعد.

لم أزل أربط أحبال مخيلتي بنهود المومسات.

أغتذي مثل وطواط من دم المسكوت عنه.

أرشق تابوت اللامعنى بالموسيقى.

أصفع سائق الباص لاجتيازه حدود اليوطوبيا.

أطارد إبنة الساعاتي

لأعصر نبيذ نهديها في فمي.

وأسكر مثل أمير من القرون الوسطى.

لم أزل أتفحص وجهي كل ليلة.

كما أتفحص صندوق مجوهرات

إحدى بغايا الكازينو.

أنا أكبر جاسوس في العالم.

قناص يطارد إيقاع كعوب النسوة.

أحيانا يخطف نهدا يغرد بعذوبة.

يختفي في غابة مريعة من اللصوص والقراصنة.

لا أفكر في شيء

طردت الميتافيزيقا من شرفة رأسي.

صرت يائسا جدا من الله.

الذي كسر بيضة العدم.

صنع مني ديكا قذرا يصرخ كل يوم لجلب الغيوم إلى فداحة الأسئلة.

الله الذي لم يتدخل في إطفاء حريقي اليومي.

ويمنحني الورد والنور والبركات.

***

 

Obsessions of an eater and eatenيوسف حنا

By Fathi Muhadub / Tunisia

From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine

Despite fifty thousand prayers in a medieval burrow.

And the night stare in God's and angels' face.

And the appeal for stars by the names of my beloved ones who sank into oblivion.

Despite my early aging

And my spines fullness of red squirrels.

Despite sixty gallows studding my hunched stature.

Sixty years of mud, defeat and madness.

Where the subconscious dragged me from the top of my head.

And the deep sleeping birds click my foreheads.

Where the mournful boats dock on my back hill

Filled with dwarves and clowns.

Despite the smell of my charred voice.

My voice that they opened fire on.

In a dilapidated building of desires.

Despite the angels ringing the Resurrection bells.

Despite the escape of the devil in the extinct family boat.

My heart still sleeps every night in my widowed neighbor's nest.

Surrounded by coal, ash and madness.

I am still killing innocent children who have not yet been found.

I still tying the ropes of my imagination with the breasts of prostitutes.

I feed, like a bat, on the blood of unspeakable.

I throw the coffin of the meaningless with music.

Slap the bus driver for crossing the boundaries of utopia.

I am chasing the watchmaker daughter

To squeeze her breasts wine in my mouth.

And drunk like a medieval prince.

I still checking my face every night.

As if I am checking a casino prostitute's

Jewelry box.

I am the biggest spy in the world.

A sniper chasing the rhythm of women's heels.

Sometimes he snatches a sweetly tweeting breast

And disappears into a terrible forest of thieves and pirates.

I don't think about anything

I kicked metaphysics out of my balcony.

I became very desperate of God

Who broke the nothingness egg.

He made of me a dirty rooster shouting every day to bring clouds to the atrocity of the questions.

God who did not intervene in extinguishing my daily fire

And didn't give me roses, light and blessings.

***

 

 

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم