صحيفة المثقف

فتحي مهذب: كلب المتناقضات

فتحي مهذبكلب المتناقضات ينبح في حديقة رأسي

A dog of contrasts barking in my head

ترجمة  الدكتور يوسف حنا . فلسطين.


** بعد اختفاء شجرة العائلة

انتهيت بواقا في مستشفى

أدعو جميع المرضى إلى حصتهم من المورفين

لاستدراج شياه ضريرة في النوم

لزجر النسر العالق في مضيق الخلايا

أدعو نيزكا صديقا لتغيير وجهته

وأخطط لاغتيال صحن طائر

يلعب النرد في بيت الأموات

في جعبتي رصاصة يتيمة

والموت تنين برؤوس لا تحصى

**

تنامين بعيدا

غير أن صوتك يقرع باب قلبي

باستمرار

مثل ضيف مدهش من درب التبانة.

**

أنا الله

وعبادي جمهور الكلمات

**

لما كسر الجرة سهوا

تبجس من مزق الفخار دم الأسلاف.

**

ثمة كلمات تضيء في الليل.

**

الإسكافي

قبل رتق الأحذية يقبلها

لأن فيها رائحة النساء.

**

نقطة ضوء

بين عدمين

كينونة العارف.

**

من فرط الوحدة

كدت أصير إلاه.

**

أيها الراعي

نايك الحزين

يخطف إوزا كثيرا من حديقة قلبي.

**

فراشتان

تئزان في المرعى

وأنا قنديل ميت

دون فراشة.

**

الشتاء القادم

سأبتاع قبرا وأهديه

إلى مصاص الدماء.

**

ظلك يبكي

مثل أقحوانة

على حافة السهو.

**

أيها الأب

غيمتك الكثيفة

مثل بومة مينيرفا.

**

لم تذر شريانا إلا ومزقته بأسنانها

تلك اللبؤءة

التي ابتلعت قاربي الصغير.

**

لم أر شيئا طوال حياتي

لكن رأيت أشياء كثيرة في النوم.

رأيت الحقيقة

مثل إمرأة ضريرة في مبغى.

**

أنت بندقية مهذبة

وأنا صوتك الشرير

صوتك الذي يقفز مثل كلب سلوقي

وراء فريسته.

**

تركل سفينة النهار

وفي المساء تنام في قاع الهاوية.

**

الوهم هو الحقيقة

لذلك أدحض حجج النهار

منتظرا قيامة زرقاء اليمامة

قد ترشدني إلى لمع الينابيع.

**

وجه الله

يتمرأى في الكلمات الجميلة.

الشاعر هو الوحيد الذي ينزل الله إلى الأرض.

بواسطة نور الكلمات.

**

قال للحيوان :

كم أحبك يا أخي الذي لا يتكلم.

**

لما جن

اكتشف عيونا عميقة

في جسده.

**

كلب المنتاقضات

ينبح طوال الليل

في حديقة رأسي.

**

الطين يحب الطين

قال للجرة:

ما أبهاك يا أختي.

**

من صليبي صنعوا هراوة

لاغتيال الضوء.

**

تذهب الغيوم إلى دار الأوبرا

في الليل

إلا غيمة واحدة

تنام على سريري

مثل بنت من السيراميك

تمضغ فستق ذكرياتي ببطء.

ومن ركبتها

تتساقط طيور ميتة.

**

الوحدة باب

كلما أطرقه طرقا خفيفا

يفتح رويدا رويدا

يسحبني خمسون ذراعا لكائن

غير مرئي

إلى قاع ثقب أسود.

**

قلبها مدينة ملآىء بالنعوش

سرقت جميع نجومي

التي ربيتها في المنفى

بعد مؤامرة بدائية

حولتني إلى تمثال

يملأ جيبها المثقوب

بمياه السعادة.

**

المجانين ينقلون بيتي

من الضفة المتجمدة

إلى جزر السيمياء

كنت راكبا عربة يجرها ضرير

كان الهواء جسرا

والنجوم بنات يمارسن الجنس

في الفضاء

كنت أرمي النقود والفواكه للسحرة

سيكون بيتي نهرا من الموسيقى

دافئا وعميقا مثل لهيب صلاة.

***

بقلم فتحي مهذب تونس

.........................

A dog of contrasts barking in my head gardenيوسف حنا

Dedicated to the Palestinian poet Dr. Yusef Hanna

Fathi Muhadub / Tunisia

From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine

After the family tree has disappeared

I wound up as Hornblower in a hospital

I invite all patients to take their morphine quota

To lure a blind sheep to sleep

To rebel eagle stuck in the strait of cells

I invite a friendly meteor to change direction

And I plan to assassinate a flying saucer

He plays dice in the house of the dead

I have an orphan bullet in my pocket

But death a dragon with countless heads

**

You sleep away

However, your voice knocks at the door of my heart

continuously

Like an amazing guest from the Milky Way.

**

I am God

And the community of words are my servants

**

When he accidentally broke the jar

From pottery tore shrouded blood of ancestors.

**

There are words that light up at night.

**

Cobbler

Kisses the shoes before darning

Since it's felled with women scent.

**

A point of light

Between two nullities

Connoisseur’s entity

**

Of loneliness excess

I almost got to be a god.

**

Dear Shepherd

Your sad flute

Snatches a lot of geese from my heart garden.

**

Two butterflies

Wheezing in the meadow

And I am a dead lamp

Without a butterfly.

**

Coming winter

I’ll buy a grave and dedicate it

To a vampire.

**

Your shadow is crying

Like a daisy

On the brink of omission.

**

Dear father

Your dense cloud

Like Minerva’s owl.

**

She did not scrape an artery

Unless tore it off with her teeth

That lioness

Who swallowed my little boat.

**

I haven't seen anything all my life

But I saw many things in sleep.

I saw the truth

Like a blind woman in a brothel.

**

You are a polite gun

I am your evil voice

Your voice that jumps like a greyhound

Behind its prey.

**

Kick day ship

And evening, you sleep at the bottom of the abyss.

***

Illusion is the truth

Therefore, I refute the arguments of the day

Waiting for the resurrection of Zarkaa Al Yamama

May you guide me to shiny springs.

**

God's face

Is seen in beautiful words.

The poet is the only one who brings God down to earth.

By the light of words.

**

He said to the animal:

How much I love you, O my brother who does not speak.

**

When he went mad

Discovered deep eyes

In his body.

**

Dog of contrasts

Barking all night long

In my head garden.

**

Clay loves clay

He said to the jar:

What gorgeous you are, my sister.

**

From my cross they made a cudgel

To assassinate the light.

**

Clouds go to the opera house

At night

Only one cloud

Sleeps on my bed

Like a girl from ceramics

Slowly chews pistachio of my memories.

And from her knee

Dead birds fall.

**

Loneliness is a door

Whenever I knock him lightly

It opens slowly

Fifty cubits of an invisible being

Pull me

To the bottom of a black hole.

**

Her heart is a city full of coffins

She has stolen all my stars

Which I raised in exile

After a primitive plot

She turned me into a statue

Fills in her perforated pocket

Water of happiness.

**

Maniacs move my house

From the frozen bank

To the islands of semiotics

I was in a blind-drawn carriage.

Air was a bridge

And the stars are girls having sex

in the space

I was throwing cash and fruits to witches

My home will be a river of music

Warm and deep like flames of prayer.

***

 

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم