صحيفة المثقف

ديانا يوسكولوفا: المسافة ما بيننا تفاحتان

خيري حمدانترجمة: خيري حمدان


Разстоянието между мен и теб

المسافة ما بيني وبينك

تفاحتان، سحابةٌ رعدية

وحفنةٌ من الكلماتِ غير المُباحة.

المسافةُ ما بيني وبينك قفزتا غزال

وزقزقة زرياب،

ورائحةُ عشبٍ نديّ عندَ مطلعِ الفجر،

المسافةُ ما بيني وبينك سرٌ.

ريحٌ في مساءاتِ شجيراتِ صنوبر.

ضجيجُ البحرِ القابعِ في عمقِ المحار. صداع.

المسافةُ ما بيني وبينك لنا وحدنا.

لذا نحميها بعيدًا كيلا تؤذي الركبة،

كيلا تهزّ الأرجوحة بشدّة

ولنتعلّمَ الدرسَ

والمسافة تطول وتطول...

**

Аплодисменти

تصفيق

تصفّقُ قطعُ القرميد

تصرّ بسأمٍ عند العتبة.

لستَ بحاجةٍ لروحي،

لكن وعلى أيّة حالٍ، ما دمت مصرًا

خُذْها، واصنع منها سقفًا

من أفكارٍ هدّامة،

لأحلامِكَ أنتَ، المبتلّة بماءِ المطر،

للشرفِ المهدورِ في بيوتِ البغاء،

للوفاءِ بلا سببٍ ومبرّر،

للبدايةِ الإلهية تلكَ،

لأمَلَكِ الذي لم يرَ النور،

ولمكانٍ ما حيث الأبيض..

 

قطعُ القرميدِ تصفّقُ.

سئمة، تصرّ عند العتبة.

روحي تنهار كلّها،

لكن، خُذْها عندَ الضرورة..

**

Колело

دولاب

قدرَ الإمكان. أقلّ أو أكثر..

في عالم العمالقة، شخصٌ ضئيلُ البنية.

اليومَ أو غدًا. لا تنسَ الأمس.

تتأخّرُ ثانية عن العشاءِ السرّي!

أترغبُ أن أحوّلك ليقطين،

حتى ينبت الأميرُ من العدم؟

قطعاتُ الجيشِ لا تخلو من خائن.

قدرَ الإمكان. خبزٌ أم جبنة.

الاستعراضاتُ الشعبية ليست للفهم.

سماءٌ زرقاءَ صافية برسمِ الإيجار.

لكنّنا نجهل ذلك.

دخانٌ في مجرى الماءِ، غبارٌ في الهواء.

دورُ المهرّج الحزين في المسرح.

هل أملكُ الوقتَ وربّما ليس لديّ رغبة

أن أتصنّع، أن أتكلّف حدّ الغيبوبة.

الدوافعُ كثيرة ولا أسباب.

أين أبقى؟ لمَ أرحل؟

هناك سحرٌ لا يخلو من احتيال.

قدرَ الإمكانِ. ولا أكثر بعد الآن.

***

........................

ديانا يوسكولوفا: على الرغم من موهبتها الفذّة تقدّم ديانا نفسها غالبًا كامرأة تقليدية قادرة على ترتيب الحروف والكلمات. ولدت الشاعرة ديانا يوسكولوفا في العاصمة صوفيا عام 1972، لكنّها عاشت وترعرعت في العاصمة البحرية فارنا. درست علم النفس والاقتصاد وتعمل منذ 10 سنوات في مجال الصحافة والإعلام وتعمل كذلك محرّرة لدى بعض دور النشر. تحبّ السفر والتحدّيات والمغامرات وفي الوقت نفسه لا تهمل حياتها العائلية. أهمّ الأعمال التي صدرت لها، ديوان "مصادفة 2010"، "متاهة الطيور العمياء 2013"، " تصفيق 2018" كما صدر لها مجموعة قصصية بعنوان "ضجيج جانبي 2018". هذه أولى قصائدها المترجمة للغة العربية. ديانا تعدّ من الأصوات الجريئة المميزّة في عالم الشعر الحديث في بلغاريا.

   

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم