ترجمات أدبية
Traduction du texte :’’Une lune se tend en tes yeux
Traduction du texte :’’Une lune se tend en tes yeux ‘’ du poète DJAMEL JAF’’/Arwa Charif
Au-dessus des vagues ,on a lu
Des poèmes de saisons
Et nous nous sommes torsadés sur un nuage fugitif.
A nos corps..
Le soir hisse son chapeau
Une plume radieuse tombe
Les étoiles gravissent autour de tes seins
Tu rassembles la main de la brume
Et les doigts de l’illumination
Le visage de la lune
Et les bosquets des étoiles.
Une flamme cousant les cils
Un frisson tisse des fils soyeux
Une pierre discourt à une pierre
Des bourgeons se purifient les visages par les fleurons
On se débride par la brume
Des rues se déshabillent
Et des pieds errent.
Chaque cillement est un fil divin
Et le gémissement enfante des poèmes
Me vienne…
L’Ici-bas sous forme de poignet, tremblant.. !
On tète le mamelon du lieu
Nos corps s’accolent
Je savoure l’éclat de tes yeux
Entre le (ch) et le (n)
Je répande ma première semence..
Et je m’implante..
Et le baiser ; une fluidité devenant le réceptacle de la vie..
Plus loin..
Le temps délaisse sa demeure et se suspend en nous
L’ère a des ailes et des graduels
Les jours a des roues lumineuses. !!
Oh ! Amour..
Oublié dans nos déserts
Prend une rose et ancre la en mes yeux.. !
La nuit me vient imbibée par la valériane.
Et l’arôme et l’ivresse
Nos corps s’oscillent .
Je gémis en toi
Je réincarne tes allures
Je m’étends en tes fronces
Je savoure l’éclat de tes yeux
J’explore les lacs de tes souffles
Et je retire la ficelle de l’impatience .
La lune se tend en tes paumes..!
Une fois..
L’orange se déshabilla et partit.. !
Chavirent oh !Minutes fugitives
La nuit enclore ses portes
Et l’aube cherche ses gants
Il existe des amants qui brulent
Et brisent les chaines
Et moi..
Je décline de l’orifice de la passion
Portant ses confiscations
Et la terre se déploie sous mon pied.
Des baisers chargés sur les ailes.
S’embourbent en moi
Je dis..
Fais tes ablutions par le feu de la passion…
Un papillon germe entre tes lèvres
Tu t’ancres dedans la lumière
J’étale mes jours et me renvide autour de tes seins
Je me concentre dedans ton tissu
Afin d’embrasser chaque cellule en toi..
Je te vénère
Ne me reste que la mort
Sous tes cils.
..........................
قمر ٌ يَتمددُ في راحَتيكِ / جمال جاف
فوق الأمواج قرأنا
قَصائِد الفصول
وَتدحرجنا فوقَ غَيمة شاردة .
لِجسدينا ..
يرفع ُ المساءُ قُبعته ُ
تَسقط ريشة ٌ مُشعة
النجوم تَتعرشُ حَول ثدييكِ
تَجمعين يدُ الضَباب
وأصابع الضَوء
وجه ُ القَمر
وخمائِل النجوم .
نار يُخيط الاهداب
رَعشة ٌ تنسجُ خيوطاً حَريرية
حجرٌ يُخاطبُ حجراً
براعمٌ تَمسحُ وجوهِها بالأزاهير .
نَتدثرُ بالضَباب
طرقٌ تَتعرى
وأقدامٌ تَتيه .
كلُ رمشةٍ خيط ٍ اِلهي
والشهقة تُوَلد قصائِداً
تأتيني ..
الدنيا بِحجم قَبضة يد مرتجفة..!
نَرضع ُ ثديّ المكان
تتلاحم ُجسدينا
أرتشف ُ بَريق عينيك ِ
وبين ( شين ) و ( نون (
أنثر ُ بِذاري الأول ..
وأتَجذر..
والقبلةُ سائلاً يَتحول ُ الى إناء الحياة ..
بعيداً..
يَتركُ الوقت ُ بيتهُ ويَتدلى فينا
للزمن أجنحةٌ وَمدارج
للأيامِ عَجلات ٌ ضوئِية !!.
أيَها الحُب ..
المَنسي في صَحارينا
خُذ وردةً وأغرسها في عَينيَّ ..!
جاءني الليل ُ مُتَشبِعا بالناردين
وعبق وسكرة
تأرجحُ جَسدينا .
أشهق ُ فيكِ
أتقمصُ ملامحُكِ
أتمرغُ في تجعداتكِ
أرتشف بريق َ عينيكِ
أستكشف ُ بُحيرات أنفاسُكِ
وأسل ُ خيط اللهفَة .
كان القمر ُ يَتمددُ في راحتيكِ ..!
مَرةً ..
خَلعت البرتقالةُ ثوبِها وَمضَت ..!
تَرنحي أيتُها الدقائق الهاربة
الليل ُ يغلق ُ أبوابه ُ
والفجر ُ يَبحثُ عن قفافيزه
وثمة ُ عُشاق يَحترقون
ويَكسرونَ الأغلال
وأنا ..
أهبطُ من فوهة العشق ِ
حاملاً تَباريحها
وتمتد ُ الأرض تَحت قدمي .
قُبلاتٍ محملةٌ على الأجنحة
تَرتطم بِي َ
أقول ..
تَيَممي بِنار العشق ...
تنبت ُ فراشة ٌ بين شفتيكِ
تتغلغلين في الضوءِ
أفرش ُ أيامي وأتكوكبُ حَول ثدييكِ
أتجوهرُ في نسيجكِ
لألثمَ كل خلية ٍ فيك ِ .
أنا اعشقُكِ
وَليس أمامي َ إلا الموت
تَحت َ هدبيك ِ .
جمال جاف
العدد :2081 الخميس 05 / 04 / 2012
http://www.almothaqaf.com/index.php?option=com_content&;view=article&id=62547:2012-04-05-14-03-26&catid=35:2009-05-21-01-46-04&Itemid=213
............................
الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها: (العدد :2086 الثلاثاء 10 / 04 / 2012)