ترجمات أدبية

إيرينا شوفالوفا: تراتيل كنسية

إيرينا شوفالوفا

ترجمة: صالح الرزوق

***

من الصعب أن تكره شخصا في نهاية يوم طويل

حينما تستطيل المسافة بين صباح أنفسنا ومسائها

على شاكلة ظلال الأشجار عند الحد الفاصل بين

حقلين

وحينما تنكسر آخر إشعاعات الشمس على ظهر وحش الليل العظيم

كأنها رماح

وذلك لحظة خروج الليل من مخبئه وراء الأفق

**

في ساعة كهذه

من الصعب أن تقول للجرح: كن مؤلما، ولا

تندمل

وأن تأمر قلبك: أن يقرع مثل جرس الإنذار من الحريق

وأن تقول لجسمك: انطو على نفسك بعقدة وارتجف ولكن لا تيأس

في ساعة كهذه من الصعب على وجه الخصوص

أن تحرث حقلا حجريا بحديد لحق به الصدأ

وأز تبذر بذورا ناعمة وصغيرة في الأرض الداكنة

وأن تأمل بحصاد أوفر من بذور مرة

**

لأنه – يمكنك سماع – أصوات العصافير وقد توقفت عن الخشخشة في

الظلام

هل ترى – أن الأشجار التأم شملها عند بوابات الغسق

وأولئك من خطأنا

لا زالوا يتجولون في حقولنا دون أن يجدوا طرقاتنا

وهم يتخبطون يائسين في الظلمات

**

في خاتمة المطاف ببساطة كل جرح هو خندق

وبستان في الأرض ومنه ينشق

جذر طويل ولجوج

وهو بستان يتبخر منه ثعلب ويصبح طريدة حتى الأبدية

عبر حقول مطيرة

وهو أيضا عفن ينحته دولاب يائس في طريق طيني

**

وعما قريب سيأتي الريح والمطر من أجله والعشب العشب

والبتولا والرغل والنجيل والأرقطيون والشوكران* ستلحم

الأطراف غير المنتظمة معا

وستلعق الأرض ذاكرتها المنهوبة

بلسانها الخشن المخضوضر

**

ونحن أيضا

سننسى الكراهية وننام

وببساطة سننمو كالعشب

ونغطي وجه الأرض

بعشقنا الفياض المتدفق

والمتكاتف والقاسي.

***

...................

* نباتات وأعشاب غير منزرعة متوفرة في أوكرانيا.

* الترجمة عن الأوكرانية: أوليام بلاكير

إيرينا شوفالوف Iryna Shuvalova

شاعرة وأكاديمية من كييف. تعيش في نانجينغ في الصين. من أعمالها المنشورة : صل للآبار الجافة 2019 ، غابة البستان الحجري 2020 . وشاركت بإعداد مختارات من أدب المثليات الأوكراني بعنوان "سدوم" 2009. ولها تحت الطباعة كتاب "دونباس هي إسبارطتي: الهوية والانتماء في أغاني الحروب الروسية – الأوكرانية" وتعالج فيه آثار الحرب على المجتمع الأوكراني. حازت على شهادة الدكتوراه بالدراسات السلوفينية من جامعة كامبريدج. وقبلها حصلت على الماجستير في الأدب المقارن من جامعة دارتموث. وفي صيف عام 2023 ستكون ضيفة على جامعة أوسلو في النرويج.

الاقتباس من المجلة اىإلكترونية WWB

  

في نصوص اليوم