هايكو

توفيق النصاري: نَسِيْمٌ بارِدٌ

tawfeq alnassariترجمة عربية لهايكو الشاعر الايراني

 علي بيك

 


 

نَسِيْمٌ بارِدٌ / ترجمة: توفيق النصّاري

 

عيدُ الأضحى...

مِنْ فَم الخروف

رائحةُ البِرْسِيم

***

تسعُ إوَزات

تَطيرُ

على شِكْلِ سَبْعَة

***

نَسِيْمٌ بارِدٌ

مِن جانِبِ العَدو

عَلَى مِتْرَاسِنا

***

طَستٌ مليء بالماءِ

لايزال

تحتَ المَطَر

***

كل زارعات الأرز هذه،

الفزّاعةُ

تَنْظرُ إلى الطَّريق

***

قادمٌ إلى هذا الجانِب

عِراقِي أم إيرانِي

هذا العُصْفُور؟

***

الثَلْج الذي يَسْقُط

أحيانًا أخضرَ وأحيانًا أحمر ...

نُقْطَةُ التَفْتِيش

***

 

الجميعُ مَوتى،

حتى غِربان

سَماء حلبچه

***

بَيْتي مُظلم

الحَديقَةُ مضاءة

باليرَّاعات

***

أخيرًا مَطَرَت

أذهب للرواق ولكن

لا بساط

***

الطائرُ يُغَرّد...

زارعو الأرز

ساكتون

***

عَلَي جِسْمِها

تَقيسُ بَدْلَة العريس ،

أمُّ العَروس

***

مَوْقِفُ الشَّرِكَة ...

أَلْصَقُ سَيّارَتِي

بِسَيَّارةِ سَيّدة

***

تساقطُ الأوراق...

بلا إرادة  ناديتُ القطّ

بنيّ

 

 

في نصوص اليوم