هايكو

فيدا جليلي: زهور التوليب المقلوبة.. هايكو

فيدا جليلي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

زهور التوليب المقلوبة

تسيل أحلامها على الأرض

قطرة قطرة

(2)

صباح شديد البرودة...

كل زهور البنفسج

غارقة في ظلالها

(3)

نعيب الغربان

أثقل من ندف الثلج المتساقطة

على المجداف العتيق

(4)

محطة خالية

تعج بزقزقات

العصافير

(5)

أيام الحجر الصحي

تكمن في رائحة الكحول

رائحة زهر البرتقال

(6)

صوت صافرة القطار...

يتلاشى الواحد بعد الآخر

الظلال الرطبة

(7)

ليلة طال أمدها...

يسود الثلج أيضا

في ظل أشجار السرو

(8)

زهور اللفت...

و كأن الأرض

لا تدور حولها

(9)

أوراق الشجر الخريفية

تنتشر على الأرض

المطر في المساء

(10)

بيوت المدينة المضيئة

الظاهرة عبر نافذة الطائرة

نجوم الارض

 ***

............................

- فيدا جليلي: شاعرة هايكو إيرانية. ولدت في مدينة (شيراز). ترجم لها (هيدينوري هيروتا) إلى اللغة اليابانية. للاطلاع على المزيد من المعلومات حول الهايكو الفارسي، ينظر (باقة من الهايكو الفارسي) للمترجم و المنشورة في عدة مواقع الكترونية. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (119)، haiku by Vida Jalili. https: // akitahaiku. com

2 – Contemporary Persian Haiku. www. thehaikufoundation. org

3 – ESUJ – H: English Haiku. https: // www. esuj. gr. jp

4 – Haiku by Vida Jalili In Iran. https: // akitahaiku. com

في نصوص اليوم