أوركسترا

جيمس ماكليفيني: قواميس الهاتف المحمول للغات الصغيرة

قاموس وايتساندز الإلكتروني

بقلم: جيمس ماكليفيني

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

يعرض هذا الملصق تقريرًا عن العمل على تطوير قاموس: Whitesands / وايتساندز الإلكتروني  (الأسترونيزية؛ جزيرة تانا، فانواتو) والذي يمكن تخزينه والوصول إليه من خلال الهواتف المحمولة. في العرض التقديمي، سنلخص بعض فوائد القواميس الإلكترونية للهاتف المحمول للمتحدثين باللغات الصغيرة، وننظر إلى بعض الصعوبات التي كان علينا التغلب عليها في إعداد القاموس، ونناقش استقبال القاموس في مجتمع وايتساندز.

كما أوضحت كوريس وآخرون (2004) في حالة لغة وارلبيري، وهي لغة من لغات السكان الأصليين الأستراليين، يمكن أن تكون القواميس الإلكترونية أكثر سهولة وجاذبية من القواميس المطبوعة للمتحدثين باللغات غير المقننة بدرجة عالية أو الممثلة بشكل جيد في التعليم الرسمي.  في هذه المواقف، يكون لدى العديد من مستخدمي القاموس مستويات منخفضة فقط من معرفة القراءة والكتابة ولذلك قد يواجهون صعوبة في العثور على الإدخالات التي يبحثون عنها في قائمة الكلمات الرئيسية التقليدية المرتبة أبجديًا. ويمكن للقواميس الإلكترونية أن تساعد هؤلاء المستخدمين من خلال التعويض عن التهجئة غير الدقيقة في عمليات البحث، بالإضافة إلى توفير مجموعة من الطرق البديلة للعثور على محتوى القاموس، مثل الارتباطات التشعبية بين الكلمات ذات الصلة. يمكن أن تتضمن القواميس الإلكترونية أيضًا محتوى الوسائط المتعددة، مثل الصور والأصوات والفيديو، والتي قد يكون من الصعب أو المستحيل تضمينها في القواميس المطبوعة.3420 قاموس اللغات الالكتروني

إحدى مشكلات القواميس الإلكترونية التي أشار إليها كوريس وآخرون (2004) هي أنها تتطلب منصة إلكترونية لتعمل عليها. تعد أجهزة الكمبيوتر المكتبية القياسية وحتى أجهزة الكمبيوتر المحمولة مزعجة في هذا الصدد لأنها باهظة الثمن و ذات قابلية نقل محدودة ويجب استخدامها أثناء الجلوس. وفي الآونة الأخيرة، أدى ظهور الهواتف المحمولة التي يمكنها تشغيل برامج تطبيقات الطرف الثالث إلى تقليل هذه الصعوبة. أصبحت الهواتف المحمولة موجودة في كل مكان تقريبًا في العديد من الأماكن حول العالم اليوم، بما في ذلك العديد من المجتمعات النائية، مثل المجتمع الناطق باللغة البيضاء في فانواتو. عادةً ما يحمل مستخدمو الهواتف المحمولة هواتفهم أينما ذهبوا، وغالبًا ما يكونون على دراية تامة وسعداء بتشغيل هواتفهم.

لإنشاء قاموس الهاتف المحمول الخاص بـ وايتساندز ، أخذنا قاعدة البيانات المعجمية الموجودة لدينا والتي تم تجميعها أثناء العمل الميداني وقمنا بإعدادها للاستخدام كقاموس عن طريق إجراء تغييرات هيكلية وإضافة تعريفات ومسارد ومجالات أخرى قد تكون مفيدة لمتحدثي اللغة. استخدمنا بعد ذلك برنامج قاموس الهاتف المحمول Wunderkammer المجاني والمفتوح المصدر (http://pfed.info/wksite) لإنتاج تطبيق Java ME يحتوي على بيانات القاموس التي يمكن تشغيلها على الهواتف المحمولة .أثناء العرض التقديمي للملصق،سيكون لدينا جهاز كمبيوتر محمول يقوم بتشغيل أدوات الاستيراد Wunderkammer وهاتف محمول يقوم بتشغيل تطبيق قاموس الإخراج حتى يتمكن جمهورنا من مراقبة عملية التحويل والمنتج النهائي.

قدمت البيئة اللغوية الاجتماعية والبنية النحوية لـ وايتساندز العديد من المشكلات التي كان علينا التغلب عليها في إعداد قاموس وايتساندز. في فانواتو، يتحدث معظم الناس عدة لغات، لكن اللغات المحددة التي يتحدثونها (أو يستخدمونها بشكل منتظم) تعتمد على المكان وأنظمة المعتقدات والتعليم والتراث. إن وجود ثلاث لغات وطنية تتفاعل مع أي لغة عامية معينة يعني أن المصطلحات متعددة اللغات كانت ضرورية. طبيعة القاموس الإلكتروني تمكن المستخدمين من الوصول إلى المعلومات إما من وايتساندز أو الإنجليزية أو الفرنسية أو Bislama (لغة مبسطة ميلانيزية). يتيح ذلك للأشخاص المهتمين استخدام القاموس بغض النظر عن المجموعات اللغوية التي ينتمون إليها.3421 قاموس اللغات الالكتروني

(وايتساندز) هي لغة مؤيدة بشدة للإسقاط ولها نظام بادئة إلزامي على الفعل. على هذا النحو، نادرًا ما يتم التعرف على جذور الأفعال، ونادرًا ما تظهر في اللغة الطبيعية.  ولذلك، مطلوب دراسة متأنية فيما يتعلق بكيفية تقديم الكلمة الرئيسية لأي عنصر معجمي. يسمح القاموس الإلكتروني بعدد غير محدود من إدخالات النموذج السطحي التي يمكن ربطها جميعًا بالكلمة الجذرية وبالتالي تظهر جميع أشكالها البديلة، بما في ذلك المخالفة. هذا يعني أن المستخدم لا يحتاج إلى معرفة الأشكال الأساسية للكلمات، حيث يمكن إدراج مختلف تصريفات البادئة لكل معجم معين.

نأمل أن يساعد قاموس وايتساندز الإلكتروني في تحسين وضع اللغة في المجتمع. لا تعتبر لغة وايتساندز حاليًا لغة مناسبة للسجلات المكتوبة. يفضل الناس استخدام Bislama، حتى عند الكتابة فقط لصالح المتحدثين الآخرين في وايتساند. ومع ذلك، نأمل أن يبدأ القاموس الإلكتروني، جنبًا إلى جنب مع التدريس العامي الأكثر نشاطًا في المدارس، في تغيير هذه النظرة وتوفير حقبة جديدة من التواصل المكتوب في وايتساند. على الرغم من أن الهواتف المحمولة أصبحت الآن شائعة في المجتمع، إلا أن استخدامها لا يزال في بداياته (تم تشغيل برج الهاتف المحمول في أغسطس 2008). على هذا النحو، فإن قدرتهم على قيادة تفاعلات جديدة، بما في ذلك الحاجة إلى التواصل الكتابي الديناميكي من خلال استخدام الرسائل القصيرة، قد توفر الوسيلة التي كانت مفقودة لاستخدام وايتساند كلغة مكتوبة.

***

...........................

المراجع:

* كوريس، ميريام، كريستوفر مانينغ، سوزان بوتش وجين سيمبسون. 2004. "ما مدى فائدة القواميس وقابليتها للاستخدام للمتحدثين باللغات الأسترالية الأصلية؟" في المجلة الدولية لعلم المعاجم، 17.1. 33-68.

المؤلف: جيمس ماكليفيني/ James McElvenny : عالم لغوي ومؤرخ فكري أسترالي مقيم في ألمانيا، معروف بعمله في تاريخ علم اللغة الحديث في القرنين التاسع عشر والعشرين.

 

في المثقف اليوم