أخبار ثقافية

صدور الترجمة العربية لكتاب "عن الشر" للفيلسوف تيري إيغلتون

صدور الترجمة العربية لكتاب "عن الشر" للفيلسوف والناقد البريطاني تيري إيغلتون ومن ترجمة عزيز جاسم محمد أستاذ مساعد في كلية الزهراء للبنات – سلطنة عمان

صدرت حديثاً عن دار نينوى للنشر والتوزيع في دمشق الطبعة العربية من كتاب "عن الشر" الذي يتحدث عن الشر الذي تفشى وجوده في عصرنا الحالي، وبدا للفرد معنى الشر أكثر مادة للتداول. لقد تناول فكرة الشر الكثير من النقاد والفلاسفة المعاصرين ونرى إيغلتون قد تناول توضيح تصوّرهم  كلاً  من منظوره الخاص، معتبراً أنهم قاموا بوضع الشر بين القضبان إذ انتفض إيغلتون مطلقاً سراحه من خلال  التصريح علانيةً بأن الشر هو العمل الذي ينتج من دون سبب تاركاً وراء ظهره المفهوم الشائع لفكرة الشر بأنه السبب وراء كل الرغبات والشهوات البشرية على الأرض. وبما أن إيغلتون لاهوتي ماركسي يحاول أن يخلط بين هذين التيارين المتناقضين، لم يخلو "عن الشر" من تلك المهمة التي يتبناها إيغلتون في معظم كتبه الفلسفية.

1254 تيري إغلتون

يحتوي الكتاب على شرح متقن لمفهوم الشر من وجهة نظر نفسية ولاهوتية وفلسفية وسياسية، يجمع فيها تيري إيغلتون مفهوم فرويد لدافع الموت والمفهوم اللاهوتي للخطيئة الأصلية. 

يذكر أن تيري إيغلتون هو أحد أهم النقاد الماركسيين والكتاب في النظرية الأدبية. له أكثر من 40 كتاباً نقدياً. وعمل إيغلتون قبل ذلك أستاذاً للأدب الإنجليزي في جامعة أكسفورد وجامعة مانشستر وهو حالياً أستاذ الأدب الإنجليزي في جامعة لانكيستر، وأستاذ زائر في جامعة أيرلندا الوطنية في غالواي. بينما يعمل مترجم الكتاب عزيز جاسم محمد حالياً استاذاً مساعداً في الأدب والنقد الانجليزي الحديث في كلية الزهراء للبنات – سلطنة عمان وله العديد من الابحاث في مجال النقد الادبي وهو مؤلف كتاب “A Contemporary Shavian Manifesto” ومحرر كتاب “A Short Way to Short Story”  وله مسرحية مترجمة بعنوان "الحلول الأخيرة" قبلت للنشر في دار الشؤون الثقافية العامة التابعة لوزارة الثقافة والأعلام العراقية. 

 

في المثقف اليوم