نصوص أدبية

ميتتي الحيّـــــة

نظم قصائده على إثر الموت المفاجئ لزوجته الثانية "نوش"Nush" (الزمن يطفح) Le temps déborde ديوان شعري لإيليوار هو رمس تراجيديّ tombeau tragique  حيث هرب حلم الشاعر:

 

"لن نشيخ ونهرم جنبًا إلى جنبٍ / هذا هو أكثر يوم فيه "الزمن يطفح" / حبي الهفيف صار له وزر العذاب "

 

في حزني وغمّي لا شيء يتحرّك

أنتظر .. لا أحد يأتي

لا في ليل ولا في نهار

لا أحد بالمرّة سوى هذا الذي هو أنا

               * * *

 

افترقت عيوني عن عيونك

ضيّعت ثقتها : ضيّعت نورها

فمي افترق عن فمك

وعن لذته فمي افترق

وعن معنى الحب ومعنى الحياة

افترقت يداي عن يديك

يداي لم تعد تمسك أي شيء ...تدع كل شيء يُفلت

افترقت قدميّ عن قدميك

إنها لن تتقدّم ...لم يعد ثمّة طريق

ولن تعرف أبدا وزني ولا الرّاحة

               * * *

كُتِبَ عليّ أن أرى حياتي تنتهي

مع حياتك ...

حياتي في حكمك وتأثيرك

التي ظننتها لا متناهيه

مُستقـْبَلا ً... أملي الوحيد هو رمْسي

الشّبيه برمسك محاطا بعالم غير مهتمّ ولا مبالٍ

               * * *

 

قُربي منك يجعلني أستشْعِرُ القرّ* قريبا من الآخرين

 

ترجمة: محسن العوني

.............................

•القرّ: البرد الشديد

بول إيليوار

"الزمن يطفح" غاليمار 1947

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1318 الاثنين 15/02/2010)

 

 

 

في نصوص اليوم