نصوص أدبية

لحن حزين للحب

دعني انطرح

وبعيدا بعيدا

طيري ايتها النفس

انني مذبوح من قبل

فتاة قاسية القلب

وكفني الابيض

بالسراء قد اعتصب

اه هيؤه هيؤه

فلا يشاركني احد بموتي

فلا زهور لازهور عذبة

في نعشي الاسود المبعثر

ولا صديق لاصديق

يندب موتي

وحيث كل عظامي ترمى

الف تنهيدة الف تنهيدة

للخلاص

فاه اه

ضعوني ضعوني هناك

حيث محبوبتي الحزينة

ابدا لاتجد قبري

كي تنتحب علي

 

ترجمة سالم الياس مدالو

     

Dirge of Love

By w. Shakespeare

 

Come away, come away, Death,

And in sad cypres let me be laid;

Fly away, fly away, breath;

I am slain by a fair cruel maid.

My shroud of white, stuck all with yew,

O prepare it!

My part of death no one so true

Did share it.

Not a flower, not a flower sweet

On my black coffin let there be strown;

Not a friend, not a friend greet

My poor corpse, where my bones shall be thrown;

A thousand thousand sighs to save,

Lay me, O where

Sad true lover never find my grave,

To weep there

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها: (العدد: 1597 الأحد 05/12 /2010)

 

 

 

في نصوص اليوم