قضايا

جون كلايبورن إيسبل: مصائر النساء.. الكاتبات الفرنسيات، 1750-850

بقلم: جون كلايبورن إيسبل

ترحمة : د.محمد عبدالحليم غنيم

صوفي دي غروشي أو صوفي دي كوندورسيه

(8 أبريل  1764 – 8 سبتمبر 1822)

***

الرسالة الثانية (الترجمة عن الانجليزية)

إن التعاطف الذي نقدر عليه مع الآلام الجسدية، والذي هو جزء مما نفهمه تحت اسم الإنسانية، سيكون شعورًا قصير الأمد جدًا بحيث لا يكون مفيدًا في كثير من الأحيان،عزيزي C***، إذا كنا غير قادرين على التفكير بقدر من الحساسية. ولكن بما أن التأمل يطيل الأفكار التي جلبتها لنا حواسنا، فإنه يضخم ويحفظ فينا تأثير رؤية المعاناة، ويمكن للمرء أن يقول إن هذا هو ما يجعلنا بشرًا حقًا. في الواقع، هو التأمل الذي يثبّت في نفوسنا وجود الألم الذي لم تره أعيننا إلا لحظة واحدة، ويدفعنا إلى علاجه لمحو فكرته المؤلمة والملحة؛إنه الانعكاس الذي يساعد حركتنا الطبيعية، ويجبر تعاطفنا على أن يكون نشطًا في تقديم أشياء لها مرة أخرى لم تترك سوى انطباعًا مؤقتًا عليها؛ إنه التأمل الذي، عند رؤية الألم، يذكرنا بأننا خاضعون لهذا الطاغية المدمر للحياة، مثل الكائن الذي نراه مضطهدًا به، يجلبنا إليه بحركة من العاطفة والحنان موجهة نحو أنفسنا، ويثيرون اهتمامنا بآلامهم، حتى عندما يفضلون إبعاد حساسيتنا بدلاً من جذبها؛ وأخيرًا، إنه التأمل ، الذي، من خلال العادات التي يمنحها لحساسيتنا، وبإطالة حركاته، يجعل الإنسانية شعورا فاعلا ودائما في نفوسنا، يتوق إلى ممارسة نفسه، ويمضي قدما دون انتظار الإثارة، باحثا عن سعادة البشر في أعماله. العلم، في تأملات الطبيعة والخبرة والفلسفة، أو أنه يتحد مع الألم والمصائب، ويتبعهم في كل مكان ويصبح معزيهم، إلههم.. ومن ثم فإن الشعور الإنساني هو، إلى حد ما، حبة أودعت في أعماق قلب الإنسان بطبيعته، وستعمل على تخصيبها وتنميها ملكة التفكير. لكن سيقول البعض أن بعض الحيوانات قادرة على الشفقة وليس على التفكير؟(١)3558 صوفي

ماري لويز صوفي دي غروشي هى ابنة فرانسوا جاك دي غروشي وماركيز دي غروشي وماري جيلبرت هنرييت فريتو دي بيني. ولدت غروشي في مولان عام 1764 وتوفيت في باريس عام 1822. وفي عام 1786 تزوجت من عالم الرياضيات والفيلسوف ماري جان أنطوان نيكولا دي كاريتات، ماركيز دي كوندورسيه. كانت في الثانية والعشرين من عمرها، وكان هو في الثانية والأربعين، وكان أكاديميًا بارزًا. بعد زواجها، أنشأت صوفي دي كوندورسيه صالونًا حضره تورجو، وبومارشيه، وجوج، وستال، والعديد من الفلاسفة إلى جانب الزوار الأجانب مثل جيفرسون، وبيكاريا، وربما آدم سميث. لعب هذا الصالون لاحقًا دورًا مهمًا في سياسة جيروندين. سمحت كوندورسيه للدائرة الاجتماعية، الملتزمة بالحقوق المتساوية للمرأة، بالاجتماع في منزلها؛ وربما ساعد اهتمامها بحقوق المرأة في تشكيل مقال زوجها عام 1790 بعنوان: "Sur l'admission des femmes au droit de cité"في عام 1793، بعد شجب دستور اليعاقبة، اختبأ زوجها. زارته كوندورسيه سرًا وشجعته على الكتابة. قام المركيز بتأليف كتابه Esquisse d’un tableau historique des progrès de l’esprit human (1795)، والذي قامت بتحريره فيما بعد؛ تقدمت كوندورسيه بطلب الطلاق بموافقة زوجها، لأن ذلك سيسمح للزوجة والابنة بالاحتفاظ بأصول الأسرة. وفي عام 1794، غادر مخبئه وتم التعرف عليه وتسليمه إلى السلطات. ثم عثرعليه ميتًا في السجن في صباح اليوم التالي، على الأرجح منتحرا. نشرت كوندورسيه آخر أعمال زوجها بعد وفاته. بسبب حظره ووفاته التي سبقت طلاقهما المخطط له، تُركت كوندورسيه معدمة، تعيل نفسها وابنتها وشقيقتها الصغرى. ومن أجل البقاء، افتتحت مشروعًا تجاريًا إلى جانب أعمالها في الكتابة والترجمة. تلقت تعليمًا عاليًا في وقتها، وأجادت تعلم  الإنجليزية والإيطالية بطلاقة وترجمت أعمال آدم سميث وتوماس باين. أهم منشوراتها هي رسائلها الثمانية Lettres sur la Sympathie، التي أضيفت عام 1798 إلى ترجمتها لنظرية المشاعر الأخلاقية لسميث (1759). وبقيت الترجمة  التى أنجزتها أصلا  معتمدا طوال القرنين التاليين، بينما تم تجاهل رسائل التعاطف الثمانية إلى حد كبير. في عام 1799، استأنفت كوندورسيه صالونها، حيث عملت بين عامي 1801 و1804 لنشر أعمال زوجها الكاملة.  التزمت بآراء زوجها السياسية، حتى النهاية،وفي ظل القنصلية والإمبراطورية، أصبح صالونها مكانًا لاجتماع معارضي النظام مثل فورييل. وشهدت رد فعل البوربون بعد عام 1815، وتوفيت عام 1822 أثناء إعداد طبعة جديدة من أعمال زوجها.3559 صوفي

يفتح المقطع أعلاه الرسالة الثانية من رسائل كوندورسيه الثمانية حول التعاطف الملحقة بترجمتها لكتاب سميث عام 1798، على الرغم من أن النص أقدم ببضع سنوات - يذكر زوجها الرسائل في وصيته المكتوبة عام 1794. تبدأ الرسالة الثانية بمديح ممتد للتأمل كنوع من الملاط الذي يقوي بناء التجربة الرحيمة. ينتمي آدم سميث، مثل هاتشيسون وهيوم، إلى التقليد الاسكتلندي الذي يحرص على إيجاد توازن في التعاطف مع المصلحة الذاتية التي يروج لها هوبز أو لاروشفوكو والتي تعتبر مركزية في علم الاقتصاد اليوم. ربما تتميز كوندورسيه بتغيير في التركيز: فبينما يرى سميث التعاطف كنوع من المشهد الذي يعاد سرده في العقل المشاهد، يقدمه كوندورسيه بمصطلحات أكثر مادية، ككيمياء القلب، كما يقترح أحد المراجعين المعاصرين.(2) وتبدو كوندورسيه غير منزعجة من ملاحظة سميث التي مفادها أننا يمكن أن نتعاطف مع الموتى، رغم أنهم لا يساهمون في ذلك؛ كل عنوان رسائلها هو صهرها الإيديولوجي كابانيس،كل عنوان رسائلها هو صهرها الإيديولوجي كابانيس، الذي تستشهد تقاريره عن اللياقة البدنية والأخلاقية للإنسان (1802) برسائلها وتدوين وجهة نظر مادية شاملة للعقل في تقليد كونديلاك. إن اختزال العقل في المادة هو مشروع كبير، يعادل اختزال لابلاس للسماء في الفيزياء النيوتونية في كتابه المعاصر Mécanique céleste (1796)، وربما بدا أكثر أهمية من اتباع استعارة سميث المسرحية. تزعم كوندورسيه في الرسالة الأولى أن لغتها الإنجليزية كانت سيئة عندما بدأت - "je n'entendais pas assez l'anglais pour lire l'original" - ولكن يبدو أن هذا قد تم تصحيحه. دعونا نلاحظ أن روسو يرفض أيضًا استعارة سميث المسرحية، ويختار بدلاً من ذلك التركيز على الشفقة؛لكن الكثير من هذا قد يكون التفاصيل التي تشعر كوندورسيه أنها يمكن حلها في الوحدة النهائية، وتقديم أدوات جديدة لإعادة ترسيخ العاطفة في الفكر الأخلاقي.

تمتعت النساء بدور قديم ما قبل الحداثة كوسيط للفكر الطليعي، وكوندورسيه، الذي تسبق ترجمتها لسميث رسائلها، تتبع هذا التقليد؛ وقد قيل إن قاموس مترجمتها أكثر مادية من معجم سميث، وهو ما سيكون غير عادي بالنسبة لـ تحويل من الإنجليزية إلى الفرنسية. وسبقتها دو شاتليه، التي توفيت عام 1749، في ترجمة كتاب نيوتن "مبادئ الرياضيات" (1687) في أربعينيات القرن الثامن عشر، لكن النساء ترجمن الكثير خلال هذه الفترة، وكان هذا النوع من الأدب يُستغل بشكل شائع. شارك دو شاتليه وستال أيضًا اهتمام كوندورسيه بالفلسفة الأخلاقية. بدأت كوندورسيه في هذه الأثناء حياتها المهنية كمترجمة من خلال العمل على نص يدافع عن الثورة الفرنسية المبكرة بقلم جيمس ماكينتوش، زعيم اليمين الاسكتلندي، في عام 1792.

(تمت)

***

................................

* جون كلايبورن إيسبل، مصائر النساء: الكاتبات الفرنسيات، 1750-1850. كامبريدج, المملكة المتحدة: دار نشر الكتاب المفتوح، 2023،

الأعمال:

1- [كوندورسيه، صوفي دي]، بيرنييه، مارك أندريه، وديدري داوسون، محررون، رسائل التعاطف مع صوفي دي غروشي: الفلسفة الأخلاقية والإصلاح الاجتماعي (أكسفورد: مؤسسة فولتير، 2010)

2- ماكينتوش، جيمس، اعتذار الثورة الفرنسية والمعجبون بها الإنجليز […]، ترجمة. صوفي دي غروشي (باريس: ف. بويسون، 1792)

3- سميث، آدم، نظرية المشاعر الأخلاقية […]، ترجمة. صوفي دي غروشي (باريس: ف. بويسون، 1798)

الهوامش:

1- بيرنييه، مارك أندريه، وديدري داوسون، محررون، رسائل التعاطف مع صوفي دي غروشي: الفلسفة الأخلاقية والإصلاح الاجتماعي (أكسفورد: مؤسسة فولتير، 2010)، ص. 38-39.

2-   مارك أندريه بيرنييه، "تحولات التعاطف في عصر التنوير"، في رسائل عن التعاطف (1798) بقلم صوفي دي غروشي: الفلسفة الأخلاقية والإصلاح الاجتماعي، تحرير. مارك أندريه بيرنييه وديدري داوسون (أكسفورد: مؤسسة فولتير، 2010)، ص. 14.

المصادر:

1- أرنولد تيتارد، مادلين، صوفي دي غروشي، ماركيزة كوندورسيه: سيدة القلب (باريس: كريستيان، 2003)

2- بيرجيس، ساندرين، وإريك شليسر، رسائل صوفي دي غروشي حول التعاطف: مشاركة نقدية مع نظرية المشاعر الأخلاقية لآدم سميث (أكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد، 2019)

3- بيرنييه، مارك أندريه، وديدري داوسون، محررون، رسائل التعاطف مع صوفي دي غروشي: الفلسفة الأخلاقية والإصلاح الاجتماعي (أكسفورد: مؤسسة فولتير، 2010)

4- بواسيل، تييري، صوفي دو كوندورسيه، امرأة التنوير، 1764–1822 (باريس: مطابع عصر النهضة، 1988)

5- بروكس، باربرا، “النسوية عند كوندورسيه وصوفي دي جروشي”، دراسات عن فولتير والقرن الثامن عشر 189 (1980)، ص 297 – 361.

6- براون، كارين، صوفي غروشي دو كوندورسيه حول التعاطف الأخلاقي والتقدم الاجتماعي (أطروحة دكتوراه غير منشورة، جامعة مدينة نيويورك، 1997)

7- براون، كارين، صوفي دي غروشي، رسائل في التعاطف (1798): طبعة نقدية، ترجمة. جيمس ماكليلان (فيلادلفيا: الجمعية الفلسفية الأمريكية، 2008)

8- ستيفن كالي، الصالونات الفرنسية: المجتمع الراقي والتواصل السياسي من النظام القديم إلى ثورة 1848 (بالتيمور: مطبعة جامعة جونز هوبكنز، 2004)

9- شارل ليجير، أسرى الحب، استنادا إلى وثائق غير منشورة. رسائل حميمة من صوفي دو كوندورسيه وإيمي دو كونيي وعدد قليل من القلوب الحساسة الأخرى (باريس: سي. جيلاندري، 1933)

10- فالنتينو، هنري، مدام دي كوندورسيه؛ أصدقائه وأحبائه، 1764-1822 (باريس: بيرين، 1950)

Lettres sur la Sympathie

Lettre II

La sympathie dont nous sommes susceptibles pour les maux physiques, et qui est une partie de ce que nous comprenons sous le nom d’humanité, serait un sentiment trop peu durable pour être souvent utile, mon cher C***, si nous n’étions capables de réflexion autant que de sensibilité ; mais comme la réflexion prolonge les idées que nous ont apportées nos sens, elle étend et conserve en nous l’effet de la vue de la douleur, et l’on peut dire que c’est elle qui nous rend véritablement humains. En effet, c’est la réflexion qui fixe dans notre âme la présence d’un mal que nos yeux n’ont vu qu’un moment, et qui nous porte à le soulager pour en effacer l’idée importune et douloureuse ; c’est la réflexion qui, venant au secours de notre mobilité naturelle, force notre compassion à être active en lui offrant de nouveau les objets qui n’avaient fait sur elle qu’une impression momentanée ; c’est la réflexion qui, à la vue de la douleur, nous rappelant que nous sommes sujets de ce tyran destructeur de la vie, comme l’être que nous en voyons opprimé, nous rapproche de lui par un mouvement d’émotion et d’attendrissement sur nous-mêmes, et nous intéresse à ses maux, même lorsqu’ils pourraient plutôt repousser qu’attirer notre sensibilité ; c’est la réflexion enfin qui, par les habitudes qu’elle donne à notre sensibilité, en prolongeant ses mouvements, fait que l’humanité devient dans nos âmes, un sentiment actif et permanent qui, brûlant de s’exercer, va sans attendre qu’on l’excite, chercher le bonheur des hommes dans les travaux des sciences, dans les méditations de la nature, de l’expérience, et de la philosophie, ou qui, s’attachant à la douleur et à l’infortune, la suit partout, et en devient le consolateur, le dieu. Le sentiment de l’humanité est donc en quelque sorte, un germe déposé au fond du cœur de l’homme par la nature, et que la faculté de réfléchir va féconder et développer.

Mais quelques animaux, dira-t-on, sont susceptibles de pitié, et ne le sont pas de réflexion ?1

في المثقف اليوم