ترجمات أدبية

Mohammad A. Yousef: A Syrian Woman

المرأة السورية

In the heart of Syria, there resides a woman

A force to be reckoned with, a true human

Granddaughter of the Women of Troy, she stands tall

With love and respect, she conquers all

*

Her hands are skilled, her heart is pure

A practical soul, her love will endure

She cherishes her family with all her might

In her presence, everything feels just right

*

Like a butterfly, she gracefully flies

Spreading her love under the clear blue skies

A buzzy bee, she never stops working

In all aspects of life, she is always searching

*

She is the teacher, shaping young minds

Guiding them towards the light to find

The lawyer, fighting for justice and truth

Advocating for those with no voice or proof

*

A respectable lady, with poise and grace

She wears her crown with dignity and grace

A singer, her voice like a sweet melody

Captivating hearts with her harmony

*

A minister, spreading kindness and love

Blessing souls from high above

A doctor, healing the sick and weak

Bringing comfort to those who seek

*

A physician, diagnosing with care

Treating patients with love to spare

A dentist, fixing smiles bright

Bringing joy to everyone in sight

*

A nurse, comforting the pain

With her gentle touch, nothing is in vain

A professor, sharing knowledge vast

Helping students learn and grow fast

*

An officer, protecting the land

With bravery and courage, she takes a stand

A pilot, soaring through the skies

With confidence and skill, she defies

*

Working on all fronts, she never backs down

She stands tall, never wearing a frown

Wise men say, "Marry a Syrian woman,

For she will be your eternal companion"

*

Her strength and resilience know no bounds

In a world where chaos and turmoil surrounds

She remains a beacon of hope and light

Guiding others towards what is right

*

So let us celebrate the Syrian woman

For all that she is, and all that she can

A true force of nature, a gift from above

Filled with compassion, grace, and love

*

In her presence, we find peace and solace

For she is the embodiment of true grace

A Syrian woman, a gem so rare

In this world, beyond compare.

***

المرأة السورية

………………….

في أرض الحضارات القديمة،

حيث يتدفق التاريخ مثل النهر،

هناك تعيش امرأة قوية جدا وجريئة،

المرأة السورية التي لا مثيل لها.

*

تعود جذورها إلى نساء طروادة،

مقاتلة شرسة، قلبها صاف جدا،

تحمل روحا داخل روحها،

إرثها سيستمر.

*

هي المحبة كلها، بقلبٍ طيبٍ جدًا،

تهتم بالجميع، بلمستها اللطيفة،

حبها لا يعرف حدودا، لا يعرف نهاية،

وخاصة للعائلة، إذ تحبها كثيرًا.

*

تحترم التقاليد والعادات القديمة ،

وتفتخر بتراثها بعظمة

محترمة بكل احوالها

إنها تمشي بخيلاء والنعمة بجانبها.

*

عملية وحكيمة، وتتخذ القرارات،

بعقلٍ صافٍ، ويدٍ ثابتة،

فهي تعرف ما يجب القيام به،

لحماية عائلتها وتوفيره لها.

*

تجدها هناك في كل مناحي الحياة

فراشة تحلق عاليا في السماء

أو نحلة طنانة، تعمل دون توقف،

لا تفشل أبدًا في لفت الأنظار.

*

هي المعلمة التي تشكل عقول الشباب

المحامية التي تناضل من أجل العدالة والحقيقة،

سيدة تتمتع بالاتزان والأناقة،

ومغنية بصوت ناعم جداً.

*

يمكنها أن تكون وزيرة، تقود شعبها،

أو طبيبة تشفي المرضى،

طبيبة، تعالج بعناية،

أو طبيبة أسنان، تصلح كل شيء بسرعة.

*

ممرضة، مع لمسة رعاية،

أستاذة جامعية، تنشر المعرفة في كل مكان،

ضابطة تخدم وطنها بكل فخر

أو طيارة تحلق في السماء.

*

تعمل على جميع الجبهات، بكل إخلاص،

وقوتها ومرونتها لا تضعف أبدًا،

قوة لا يستهان بها،

أعجوبة حقيقية، في عالم عادي جدًا.

*

يقول الحكماء، مع وميض في عيونهم،

"إذا لم تتزوج سورية ستبقى أعزباً إلى الأبد"

لأنها في قمة الجمال والرشاقة

بركة للجميع الآن وإلى الأبد.

*

لذلك دعونا نرفع نخب المرأة السورية،

لأنها جوهرة، واكتشاف نادر حقا،

بروحها التي لا تتزعزع وحبها الذي لا حدود له.

إنها أعجوبة حقيقية، في عصر الحاجة.

***

محمد عبد الكريم يوسف

في نصوص اليوم