أقلام ثقافية

ضياء نافع: أمثال يابانية مترجمة عن الروسية

الترجمة الحرفية – اسأل البحارة عن البحر.

التعليق – معنى المثل واضح تماما، فمن يعرف البحر افضل من البحارة؟. يوجد مثل عربي معروف في نفس المعنى وبكافة اللهجات يقول – (اعطي الخبز لخبازه..) . المثل يحدد الاجابة عن السؤال المطروح دائما امام الانسان عن هؤلاء الذين يعرفون (كل شئ!) ويتدخلون في (كل شئ !)ويعطون النصائح في (كل شئ !)، وهم واقعيا (صم بكم عمي ..!)

+++++

الترجمة الحرفية – لا يمكن ان تكون هناك حقيقتان.

التعليق – الحقيقة واحدة . يمكن ان تكون حول الحقيقة آراء عديدة، ولكن تعدد الآراء حولها لا يعني ابدا انها ليست واحدة فقط . مثل فلسفي عميق.

+++++

الترجمة الحرفية – كل ما يزهر، حتما يذبل.

التعليق – الازدهار ليس خالدا في حياتنا، فكل ازدهار مصيره الذبول، وبقاء الحال من المحال .لو يتذكر الانسان هذه الحقيقة البسيطة و الخالدة لما أصابه الغرور و التعالي على الآخرين والغطرسة ووو..

+++++

الترجمة الحرفية – لا يبصقون الى أعلى.

التعليق – مثل طريف جدا، اذ ان البصاق في المجتمع يعني الاحتقار، والبصاق الى اعلى يرجع على الشخص نفسه . يوجد مثل جورجي في نفس المعنى يقول – من يرمي الاوساخ على الشمس فانها تسقط على رأسه .

+++++

الترجمة الحرفية – لا يحفظون المفاتيح عند اللص.

التعليق – هناك مثل معروف جدا باللهجة العراقية في هذا المعنى وهو – (سلم البزون شحمة) (البزون – القط)، او – (حاميها حراميها ). توجد العديد من الامثال الاخرى عند الشعوب في هذا الشأن منها المثل الروسي – أدخلوا الماعز الى حقل خضار...

+++++

الترجمة الحرفية – الكلب الجائع لا يخاف من العصا.

التعليق – نحن نقول (الجوع كافر)، ويشير المثل الروسي الى ان (الذئب الجائع اقوى من الكلب الشبعان).

+++++

الترجمة الحرفية – الدول تفنى، اما الانهار والجبال فتبقى.

التعليق – الوطن خالد والحكام زائلون . مثل رائع.

+++++

الترجمة الحرفية – اثناء الحريق لا وقت لتدفئة الايدي.

التعليق – للضرورة أحكام . الصورة الفنية في هذا المثل الياباني طريفة.

+++++

الترجمة الحرفية – تأتي السعادة الى البيت الذي فيه يضحكون.

التعليق- تفاءلوا بالخير تجدوه.

+++++

الترجمة الحرفية – الزمن لا ينتظر الانسان.

التعليق – الفرصة تمر مر السحاب.

+++++

الترجمة الحرفية – حتى الالماس دون صقل لا يتلالأ.

التعليق – كل شئ في الحياة يتطلب عملا و جهدا من اجل ان يتحقق . يقول المثل الروسي – دون جهد لا يمكنك اخراج حتى سمكة صغيرة من البركة. يوجد مثل عربي يلخص هذه الحالة وهو – لاشئ يأتي دون عناء سوى الفقر. الصورة الفنية في المثل الياباني جميلة وساطعة.

+++++

الترجمة الحرفية – التعاسات الكبيرة تحدث من اسباب صغيرة.

التعليق – معظم النار من مستصغر الشرر، او كما نقول باللهجة العراقية - الحجارة الماتعجبك تفشخك، او باللهجة المصرية - شرارة بتحرق حارة . المثل الياباني يوحد كل هذه الحالات في خلاصة واضحة ودقيقة.

+++++

الترجمة الحرفية – خذ المظلة قبل ان تبتل.

التعليق – المثل الروسي يدعو الى تحضير عربة الصيف في الشتاء وزلاقة الشتاء في الصيف.

+++++

الترجمة الحرفية – حتى الدواء يصبح سمٌا عند استخدامه اكثر مما يجب.

التعليق – لنتذكر الآية الكريمة – (.. وكل شئ عنده بمقدار..)، والمثل العربي المعروف – الزائد كالناقص.

+++++

الترجمة الحرفية – تحضير الطعام للجائع ليس صعبا.

التعليق – يقول المثل باللهجة العراقية – (اللي يشوف الموت يرضه بالصخونه)، (الصخونه – الحمى) .

+++++

أ.د. ضياء نافع

 

في المثقف اليوم