أقلام ثقافية

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (14)

ضياء نافعالترجمة الحرفية – القريبون من بعض روحيّا ينجذبون نحو بعضهم البعض .

التعليق –  ونحن نقول في مثلنا الشهير – شبيه الشئ منجذب اليه . المثل الياباني اكثر دقة، اذ انه يتحدّث عن (القريبين روحيّا) . يوجد مثل روسي طريف جدا في نفس هذا المعنى ايضا يقول – صيّاد السمك يرى صيّاد السمك الآخر عن بعد...

**

الترجمة الحرفية – لا تتدخل في الخلاف بين الزوج والزوجة .

التعليق – هذه (نصيحة!) يابانية صحيحة فعلا وثمينة حقا، فالخلاف بين الزوج والزوجة ظاهرة طبيعية في كل المجتمعات، وغالبا ما تنتهي بالتسامح والتغاضي و(عودة المياه الى مجاريها!)، وعندئذ يبقى أثر التدخل سلبيا تجاه ذاك الذي تدخل بينهما . المثل العربي يقول – لا تتدخل بما لا يعنيك فتسمع ما لا يرضيك .

**

الترجمة الحرفية – المهم ان تبدأ.

التعليق – البداية صعبة عادة في كل شئ، وغالبا ما يتردد الانسان من الاقدام عليها، لهذا يشير المثل الياباني الى ان المهم ان يبدأ الانسان . المثل الروسي يقول - البداية الطيبة تشفط نصف العمل، والمثل الهندي يقول – البداية الجيدة نصف النجاح، وكل ما تشير اليه هذه الامثال صحيح فعلا ...

**

الترجمة الحرفية – في أيام السلم لا تنسى أخطار الحرب .

التعليق – مثل يتناسق وينسجم كلّيا مع تاريخ الكثير من شعوب العالم، بما فيها الشعوب العربية، رغم ان ايام السلم أقل – مع الاسف الشديد – من ايام الحروب لدينا ...

**

الترجمة الحرفية – يعطون من أجل ان يستلموا .

التعليق – ولا يوجد من يعطي عبثا ودون ان يفكّر او يخطط كي يستلم، وهناك مثل بلهجتنا العراقية يقول -  بلاش ما ينحاش، (بلاش – مجانا / ما ينحاش – لا يمكن ان تحصده، اي دون نتائج).

**

الترجمة الحرفية – عندما ترتوي، تنسى العطش .

التعليق – يوجد مثل صيني في نفس المعنى يقول – عندما يلتئم الجرح تنسى ألالم . هذه هي طبيعة الحياة الانسانية، ف (الزمن يداوي)، كما يقول المثل الروسي ...

**

الترجمة الحرفية -  المهم ليس المنصب، المهم التربية .

التعليق – كم يبدو هذا المثل مطابقا لما يحدث بيننا الان وحولنا، وكم من امثلة رهيبة صادفناها في حياتنا تؤكد صحة هذا المثل ! هناك مثل روسي يصف هذه الحالة يقول – من القذارة الى الامارة ...

**

الترجمة الحرفية – والضيف النادر في اليوم الثالث يصبح مزعجا .

التعليق – المثل الارمني يقول – ملعون البيت بلا ضيوف، لكن ملعون ايضا الضيف الذي يأتي في المساء ولا يخرج حتى الصباح .

**

الترجمة الحرفية – عندما يتكلمون عن المستقبل، الابالسة تضحك .

التعليق – مثل مرح وحزين في آن واحد، رغم ان صاحبي قال، انه تراجيدي بكل معنى الكلمة وقبل كل شئ ...

 **

الترجمة الحرفية – لا الكهول ولا الشباب يعرفون متى تحلّ ساعتهم .

التعليق – لنتذكر الآية الكريمة - ... ولا تدري نفس بأي ارض تموت ...

**

الترجمة الحرفية – الندم المتأخر لا يصلح (بضم الياء) الذي حدث .

التعليق – ... ولآت ساعة مندم ...

**

الترجمة الحرفية – ما دامت توجد حياة، فالأمل موجود .

التعليق – ونحن نقول ايضا -  لولا الامل لبطل العمل . المثل الياباني دقيق وحاسم جدا واكثر وضوحا ...

**

الترجمة الحرفية – لا نقيّمه ما دام على قيد الحياة، يموت فنتأسّى عليه .

التعليق – يقول المثل الروسي في هذا المعنى –  لا نحافظ على ما نملكه، و نبكي عليه عندما نفقده ..

***

أ.د. ضياء نافع

...........................

من كتاب (أمثال شرقية مترجمة عن الروسية) بطبعته الثانية، المزيدة والمنقحة، والذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد قريبا.

ض.ن.

 

في المثقف اليوم