هايكو

توفيق النصّاري: هايكو الغروب

tawfeq alnassariترجمة عربية لهايكو الشاعر والباحث الإيراني مسيح طالبيان

(إهداء إلی الشاعر والناقد جمال مصطفى)

 


 

هايكو الغروب/ توفيق النصّاري

 

رويدًا رويدًا الغروب،

نَشْعَلُ سيجارتينِ

بِقداحةِ غَرِيْب

.......

 

وَرَقَةُ القَيْقَبِ الحَمْرَاء...

ألـَمْ تَكُونِي فِي يَدِ أُمِّي

في وقتٍ من الأوقات ؟

.......

 

أنتِ أيضًا هنا ؟!

قُلـْتُ لِلـْسُحُبِ الداكنةِ

فِي مَدِيْنَةٍ غَرِيْبَة

.......

 

يا لَلْعَجَب ...

عَلَي ذِراعِ الأوْبَاشِ

قَلْبٌ مَجْروحٌ بِسَهْم

.......

 

شِفَتُها الباسمة...

بُرعُمة حَوذانٍ صَفْراء

مَحْنِية فِي الرِّياح

.......

 

قَريّةٌ مَهْجُورَةٌ

تَنَفُّسُ كُلّ مارٍّ

أعْمَق مِن أيِّ وَقْتٍ مَضَى

.......

 

نَتَحَدَّث ...

تَمُرُّ الغُيُومُ بِهُدوءٍ

فِي نَظّارَته

.......

 

ليسَ بيتًا سيئًا،

تعشّش قمريتان هُنا

كل رَبِيع

.......

 

عُشُّ الغُراب

عَلَى رُؤُوسِ الأغْصان،

كُل ما بَقِيَ من رِياح الخَرِيف

 

.....................

•  مسیح طالبیان مواليد سنة 1330 الهجرية الشمسية، باحث وشاعر ومترجم  هایکو ، نشر العديد من المقالات والبحوث في المجلات والمواقع.

 

في نصوص اليوم