هايكو

معبد مليء بالأزهار (9).. هايكو

مختارات من شعر الهايكو الياباني لشعراء يابانيين قدماء وغيرهم تم إختيارها من المختارات الجامعة التي ترجمها عن اللغة اليابانية البروفيسور التشيكي- أنتونين ليمان - والصادرة عام 2011  في  كتاب تحت عنوان : معبد مليء بالأزهار. 

ترجمها عن اللغة التشيكية: حسين السوداني

***

Chrám plný květů

معبد مليء بالأزهار

***

Oči Ecudžin (1636 - 1739)

- 1 -

Další rok končí

a já skrývám šedivý

i před rodiči

عام آخر ينقضي

وأنا أخفي شيباتي

حتى عن والدي

- 2 -

Jako by se loučily

těžké květy vistárie

se hluboce kloní

كأنها تتوادع

أزهار - الوستارية - الثقيلة

تنحني عميقا

الوستارية / الحلوة: أزهار طويلة ملتوية (مبرومة) بألوان مختلفة منها الأزرق ، الأبيض والأرجواني

- 3 -

Závidím kočkám

že mohou s láskou přestat

když skončí sezóna

أحسد القطط

لأنها تستطيع التوقف عن التزاوج

حين ينتهي الموسم

- 4 -

Jen z bzukotu hmyzu

jsem poznal že je noc

měsíc září

من طنين وصرير الحشرات فقط

عرفت أنه الليل

القمر منير

- 5 -

Kdyby měl hlas

i pstruh by naříkal -

člun s kormorány

لو كان عنده صوت

لنحب سمك السلمون المرقط

قارب مليء بطائر الغاق

طائر الغاق: طائر مائي ضخم نهم ، تحت منقاره جراب يضع فيه ما يصطاده من الأسماك

- 6 -

Podzimní večer

" Je čas zažehnout lucernu ?"

ptá se ve dveřích

مساء خريفي

" هل حان وقت إيقاد القنديل؟ "

يسأل أحدهم في الباب

- 7 -

Ve svitu měsíce

v horském chrámu

melou rýži

في ضوء القمر

في المعبد الجبلي

يطحنون الأرز

- 8 -

Bez hlesu naslouchám

volání divokých husí -

jaká nádhera

صامتا أسمع

صياح الأوز البري

يا لها من روعة

- 9 -

Lampička andon

už zčernala sazemi

venku bílý sníh

القنديل الورقي*

إسود بالسخام

في الخارج ثلج أبيض

* القنديل أندون: هي المصابيح أو القناديل الورقية المضيئة . واليابانيون يصنعون اليوم أجهزة إنارة حديثة بنفس الأسم  andon:

***

Šiba Sonodžo Sonome, )1664 – 1726(

- 1 -

Divoká fialka

vyniká nad jiné květy

ještě než rozkvete

البنفسجة البرية

تعتلي أزهارا آخرى

قبل أن تزهر

- 2 -

Fialka

v papírovém kapesníku

už mi dávno uvedla

زهرة البنفسج

في المنديل الورقي

ذوت منذ أمد بعيد

- 3 -

Na světě jsou

i květy jež nikdo nespatří -

dub v srdci hor *

في عالمنا توجد

أيضا أزهار لا أحد يراها

شجرة بلوط في قلب الجبل*

* Tato báseň je zřejmě inspirována Bašóovým haiku o květech kaštanu, jež kvetou nikým neviděny.

* شعر الهايكو هذا بطبيعة الحال مستلهم من هايكو - باشو - عن أزهار شجرة الكستناء التي تزهر في أماكن غير مرئية

- 4 -

Dítě na zádech

si hraje s mými vlasy -

ach jaké vedro

طفلي على ظهري

يلعب بشعري

يا له من قيظ

- 5 -

Po někom toužím

sedím u branky a kreslím

obočí na melounem

أشتاق لشخص ما

أجلس عند البوابة وأرسم

حاجبين على البطيخة

- 6 -

Na holém kopcí

ani koutku který by

zbavil podzim

على الرابية العارية

لا توجد أية كوة

ليلونها الخريف

- 7 -

Psi vyji

když slyší padat listí -

blíží se bouře

الكلاب تعوي

حين تسمع تساقط الأوراق

عاصفة تقترب

- 8 -

Až budeš stará

vyhnou se ti i myši -

jaká je zima

حين تصبحين عجوزا

ستخاف منك حتى الفئران

يا له من برد

- 9 -

V chrámu Taima:

První letní kimono

žena samá netká

se hluboce stydí *

أول - كيمونا- صيفي

المرأة التي تنسجه بنفسها

تخجل بشكل كبير*

* V chrámu Taima v bývalé provincii Jamato se traduje, že zde legendární princezna Čúdžóhime utkala čarovanou mandalu.

* في معبد - تايما - في المحافظة السابقة - ياماتو - يوجد تقليد ، حيث أن الأميرة الأسطورية - تشودجوهيما - إلتقت بدوار المندالة المسحورة

والمندالة: هي رمز الكون عند البوذين والهندوس.  وخاصة هي دائرة تطوق مربعا، على كل من جانبيها رسم إله

الكيموني: ثوب فضفاض واسع الردنين يرتديه اليابانيون

- 10 -

Noci přibývá

cvrkot hmyzu proniká

do kamení

تتراكم الليالي

طنين الحشرات يخترق

الحجر

 * Tato báseň vykazuje přímý vliv Bašóova haiku " hlas cikady proniká do skály ".

Je třeba zdůraznit,  že v Japonsku není imitace velkých vzorů považována za něco špatného.

* شعر الهايكو هذا يرينا التأثير المباشر لهايكو الشاعر - باشو - "صوت زيز الحصاد ينفذ خلال الصخور". من الضروري التأكيد هنا على أنه في اليابان لا يعتبر تقليد الشعراء العظماء بأمر سيء

***

في براغ بتاريخ 14.4.2022

في نصوص اليوم