صحيفة المثقف
هايكو وسنريو تشيكي
هايكو الشاعرة - كاتكا سوستروجنكوفا
Katka Soustružníková
ترجمة: حسين السوداني
الأهداء: أهدي ترجماتي هذه الى أخي وصديقي الحميم - جمال مصطفى - شاعرا فذا ومترجما قديرا وناقدا مائزا
- 1 -
Hejno vlaštovek
mihlo se nad obzorem
Vracím se domů
عائدة لبيتي
سرب سنونو
يخطف فوق الأفق
- 2 -
Doba snídaně
Špaček si okukuje
poupata třešní
وقت الفطور
زرزور ينقر
كرزة مزهرة
- 3 -
Copánky v letu
holčička pobízí
koníka z lípy
بجدائل طائرة
صبية تحث
حصانا من خشب الزيزفون
- 4 -
Hlasy havranů
doléhají přes pole
kde jsi, skřivane ?
نعيق غربان
يضطرم عبر الحقل
أين أنت يا قبرة ؟
الشاعرة هنا تسخر من صوت الغربان لأن صوت القبرة (أو القنبرة ) عذب جدا
- 5 -
Měním kalendář
z loňského roku zůstal
obrys na stěně
أبدل التقويم السنوي
للعام المنصرم
تمكث الخطوط الكفافية على الحائط
- 6 -
Blikání svíčky
tváří sestry se mihl
maminčin úsměv
إبتسامة أمي
تتلألأ على وجه أختي
ومضات الشمعة
- 7 -
Ulovení myška
se v poslední chvilce
myje v tlapách kočky
الفأرة المصطادة
في اللحظة الأخيرة
تغتسل بيد قطة
* * * * *
سنريو الروائي والشاعر - يرجي هايجيك - إخترت لكم مجموعة سنريوات من دفتر مذكرات عام 2017
Jiří Hájíček
ملاحظة مهمة : هذا الشاعر قال في واحدة من المقابلات التلفزيونية أنه يحاول كتابة الهايكو وأنا أعتقد أن ما يكتبه هو سنريو وليس هايكو
- 1 -
Po horizontu střech
bloudí ranní slunce
lesem antén
خلف أفق السطوح
تتيه شمس الصباح
في غابة الأنتنات *
* الأنتنات : الأسلاك الهوائية المخصصة لتحويل الموجات الكهرومغناطيسية إلى تيارات كهربائية
- 2 -
Je to jen sen ?
V mé kuchyni snídá
Helena Christensen
هل هذا محض حلم ؟
في مطبخ بيتي تفطر
هلينا كرستينسن
- 3 -
Šedivé ráno, osamělý hrač
vynáší srdcového krále
a koš do přeplněné popelnice
صباحا رماديا، لاعب وحيد
يحمل قلب الملك
وسلة مهملات نحو حاوية القمامة الممتلئة
- 4 -
Oranžové blesky za oknem
po ulici rachotí
popelářský vůz
بروق برتقالية خلف النافذة
جلبة في الشارع
عربة عمال النظافة
- 5 -
V půl sedmé ráno
klapou dva podpatky
pod oknem kuchyně
السادسة والنصف صباحا
تحت نافذة المطبخ
عقبتان تقعقعان *
* العقب : كعب الحذاء
- 6 -
Pod okny popeláři
za žaluziemi nový den
šmíruje, jestli snídám sám
عمال النظافة تحت النافذة
خلف الحاجبةالفينيسية * يوم جديد
يبحلق ، إذا ما كنت أفطر وحيدا
* الحاجبة الفينيسية : ستارة ذات أضلاع يمكن تعديلها لإدخال القدر المطلوب من النور
- 7 -
Černé sloupy tmy
podpírají trosky noci
a strop kuchyně
أعمدة الظلام السوداء
تسند حطام الليل
وسقف المطبخ
- 8 -
Za oknem Černá věž
s rudýma očima jako Já
v šest hodin ráno
خلف النافذة برج أسود
بعينين حمراوين مثلي
الساعة السادسة صباحا
- 9 -
Rozmíchávám v šálku
standardní mletou směs
snění a probouzení
أحرك في الفنجان
خليطا نموذجيا مطحونا *
من الحلم والصحوة
* الشاعر هنا يلعب على وتر (إسم القهوة المطحونة) التي يستخدمها أغلب الناس في الجمهورية التشيكية
- 10 -
Podmračené nebe
i kuchyně po ránu
pláčou za létem
سماء ملبدة بالغيوم
حتى المطبخ في الصباح
يبكي بعد هذه السنين
- 11 -
Další pondělní snídaně
z kávové sedliny věštím
příchod mesiáše
فطور يوم إثنين آخر
من بقايا القهوة الراكدة في الفنجان
اتنبأ بظهور المسيح
- 12 -
Ráno z ložnice do kuchyně
celý můj život
je bed & breakfast
صباحا ، من السرير إلى المطبخ
كل حياتي
سرير وفطور الصباح
- 13 -
Straka na okapu
kos na komíně
činžáky se probouzí
العقعق على الإفريز
والشحرور على المدخنة
يستيقظ دافعوا الإيجارات
- 14 -
V měsíci září
kuchyně už prochladla
nebudu Tě vídat
سأفتقدك
بدأ المطبخ يبرد
شهر أيلول
- 15 -
Rozbité noci
ráno na kuchyňské lince
slepuju svůj život
أماسي متكسرة
صباحا على خشب المطبخ
ألصق حياتي
- 16 -
K snídani
včerejší předsevzetí
ovesná kaše a jablko z ráje
فطورالصباح
خمرة الأمس
عصيدة الشوفان وتفاحة من الجنة
- 17 -
Unést ten smutek
a ranní deště za oknem
studené radosti podzimu
لتحمل هذا الأسى
ومطر الصباح خلف النافذة
سعادة الخريف الباردة
- 18 -
Stažené žaluzie
prostoupil duch svítání
říjen se budí v mlhách
ستارة فينيسية مسحوبة
يدخل شبح الفجر
تشرين الأول يستيقظ في الضباب
- 19 -
V šest hodin ráno
u plynového sporáku
jsem muž na pokraji vzplanutí
السادسة صباحا
عند طباخ الغاز
أنا رجل على حافة التوهج
- 20 -
Slunce v okně
najednou vidíš prach
a svůj život a tolik chyb
الشمس في النافذة
فجأة ترى الغبار
وحياتك وبعض أخطاءك
- 21 -
Moje rána
zalití deštěm listopadu
a kávou Tchibo Gold Selection
جروحي
يسقيها مطر تشرين الثاني
وقهوة تشيبو الذهبية المنتقاة
- 22 -
Střechy činžáků
vyhlížejí k šedivému nebí
město čeka na sníh
سقوف بيوت دافعي الإيجارات
ترنو إلى السماء الرمادية
المدينة تنتظر إنهمار الثلج
- 23 -
Úsvit vše mění
teď chci být i v lásce jiný
po ránu lžička medu
الفجر يغير كل شيء
أريد أن أصبح شخصا آخر في الحب
كل صباح ملعقة عسل
- 24 -
Otvírám okno
ranní mlha z ulice
zamrazí až v srdce
أفتح النافذة
يتجمد ضباب الصباح
من الشارع حتى قلبي
- 25 -
Prosincový dešť
se leskne na střechách
studí mě, na co pomyslím
مطر كانون الأول
يلمع على السطوح
تصيبني قشعريرة التي أفكر فيها
- 26 -
Otvírám okno
do říjnového rána
andělé pokašlávají na římsach
أفتح النافذة
على صباح تشرين الأول
الملائكة تسعل على الأفاريز
......................................................
كاتكا سوستروجنكوفا Katka Soustružníková
شاعرة تشيكية شابة تكتب الهايكو . ولدت في مقاطعة وسط الجمهورية التشيكية عام 1973
تكتب وتنشر من عام 2009 ، . صدر لها أول ديوان هايكو عام 2016. قال عنها البروفسور التشيكي أنتونين ليمان ( Prof. Antonín Líman )
الذي يعتبر أفضل مترجم هايكو عن اليابانية والذي يقيم الآن مع زوجته في أستراليا بأنها شاعرة هايكو قديرة جدا وقيمها تقييما عاليا
.............................
Jiří Hájíček يرجي هايجيك
كاتب معاصر من جمهورية التشيك، روائي ومسرحي وكاتب سنريو ويعشق الموسيقى من مواليد 11.9.1967 . يعيش في مدينة - تشسكا بيودفسكا . عاش طفولته في قرية - بوركارتس - Purkarec
التعليم : جامعة جنوب بوهيميا
من أعماله:- عصا المطر 1998
سارق الخيول الخضراء 2001
السكين الخشبية 2004
يوميات كرة القدم 2007
دم السمكة 2012
ذكريات راقصة قروية 2014