نصوص أدبية

السحر المعتق

الأكثرُ شهوةً للروحِ

و إغراءً في سماءِِ العشقْ .. ..

أَطِيرُ إليكِ مَلاكاً ثملاً

أُقبّلُ فَمَّك المعطّرَ بشذى الإلهِ

يُزهرُ الربيعُ البلّوريُ في ذاكرتي

قصائدَ ملائكيةً تشرَبُ ضوءَ الأحلامِ ..

تقفُ الشمسُ مسحورةً على ظلالِها

و النجومُ صامتةً تغرقُ في بُحيراتِ الشِعرْ

كلُّ شيءٍ يلمَعُ في السماواتِ الناعمةِ

الجمالُ .. السحرُ و الحبُّ

أنتِ يا حبيبتي .. !

 

The Second poem in the "Absolute Poetry"

 

The Mellow Charm

MUNIR MEZYED

 

My love

you are the charm that matured with charm

The most luscious madness

The most desirable

And appealing for the soul

In the heaven of love

I fly to you a drunk angel

Kiss your mouth scented with god’s aroma

Thus the Crystalline spring blooms in my memory

Angelic odes drinking the light of dreams

The sun is enthralled

Standing on their shadows

And the stars are silent

Sinking in the lakes of poetry 

Everything twinkles in the soft heavens

Beauty

Charm and love:

You my love...!

 

Questa è la seconda poesia nella poesia assoluta

Vellutato fascino

MUNIR MEZYED

 

Amore mio

Sei fascino che matura con il fascino

La follia più dolce

La più desiderabile

E per l'anima attraente.

Nel cielo dell'amore

Angelo ubriaco volo da te

Bacio la tua bocca profumata dall'aroma di Dio

E cristallina la primavera fiorisce nella mia memoria

Odi angeliche bevono la luce dei sogni

Il sole è incantato

Fermo nelle loro ombre

E silenti sono le stelle

Mentre naufragano nei laghi della poesia

Tutto luccica nei soffici paradisi

Bellezza

Fascino e amore:

Tu il mio amore ...!

 

Tradotto da Mario Rigli

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1360 الاربعاء 31/03/2010)

 

 

في نصوص اليوم