نصوص أدبية
طقوس الاغتراب
قصيدة بثلاث لغات
أسمع خشخشة النعال
تهرول ورائي
تری من هو
سلك معي طريق الفراق؟
ألتفت وأتحدق
فلا أری سوی
وريقات ناشفة
تبحث عن قدرها
بعد توديع الاشجار
**
الاشجار صامتة
والارصفة مجمدة
والشوارع خالية
في حيرة تتساءل:
أين ستودعنا هذه
السبل الضيقة؟
**
والكل علی وتيرة
الاشجار الصماءة
غارق في التأمل
الا تلك الوردة البنفسجية
علی مدار الفصول
تبتسم لهمهمة النحل
ولاتأبه بالموت
**
انها أمل
لاتزال تسري في عروقها
الحياة
***
سوران محمد
.....................
* نبذة عن الشاعر:
سوران محمد شاعر حداثي مغترب, صوت خافق و ضوء خافت في الواقع الشعري الضوضائي، في عالم سريع طغی عليه التزيف و الجهل، يقول عنه الناقد الانجليزي والاستاذ الادبي (جون آلكوك): قصائد سوران لن يشبه قصائد أحد، ظاهرة شعرية لن يتکرر..
فبغض النظر عن الأبعاد الفلسفية لقصائده، فهو يمزج أبداعاته بالسريالية و قليل من مدارس الشكلية والرمزية، تاركا القاريء الجدي ما بين الشط و الساحل طلبا للمزيد.. يخلق أبجدياته الشعرية الخاصة من خلال الاعتماد علی زاوية انحراف هادئة عن السياق العام للدوال و معانيها.
لە عدة مٶلفات شعرية بلغات العربية والانجليزية والكردية.
***
القصيدة باللغة الكردية
تهقسی نامۆبوون
تهپهی رۆیشتنی پێیه
بهگوێمدا دێ
دهبێ کێ بێ لهگهڵ مندا
ڕێگای فیراقی گرتبێ؟
بهتیلهی چاو
نیگا دهکهم
تهنیا ههر گهڵا وشکهکان
له پاش ماڵئاوایی درهخت
به هروژم
بهدوامدا دێن
رهنگه له دوای
قهدهری خۆیان بگهڕێن
**
درهخت بێدهنگ
شهقامیش چۆڵ
شۆسته شهخته دایپۆشێوه...
دهبێ ئهم توله ڕێگایه
بهرهو کوێ چێ؟
ئاوا زهبوون
تاڵیی ههورازی نۆشیوه؟
**
هیچ چرپهی وهڵامێ نییه
ههمووان وهکو درهختهکان
له بێدهنگییا راماون
بێجگه لهو گوڵه مۆرهی
له باخچهکهدا رواوه
ههر چوار وهرز گهش
زهرده دهکا
بۆ همکردنی ههنگهکان
هیچ باکی به مهرگیش نییه
هیوایهکه
هێشتا ژیانی تیا ماوه
***
النص بالانجليزية:
Ritual of alienation ...
I hear the rustle of slippers
behind me
who is it
Following me, a little apart?
I turn and stare
I see nothing
just dry leaves
seeking their destiny
after waving goodbye
to the trees
**
The trees are silent
stiff in meditation
the sidewalks are frozen
the streets are empty
I wonder:
where will these narrow paths
take us?
**
All the rhythm of the seasons
is stopped
**
But the yellow rose
that smiled at the hum of bees
and cared nothing about death -
let us hope
life
still pulses in her veins