ترجمات أدبية

Iraqi

baha alalakترجمة لنص الشاعر

د. زكي الجابر

 


 

Iraqi/ ترجمة: بهاء العلق

 

Iraqi / Dr. Zeki Al-Jabir

Translation Dr. Baha Alalk / United States

 

Light dissolves in his cheeks

Brownness floating over him

Iraqi ..

Faithful with gorgeous tone

Isn’t all love in a tone..?

Isn’t all water in a drop..?

Isn’t all bread in a crumb..?

Do you remember the laugh of the fountain..

between the grass and the rock..?

And do you remember the shiver of the eyes..

between alertness and drunkenness..?

Yes, I do realize, I do remember,

and I do know what the palm trees say to Basra

 

العراقي / د. زكي الجابر

يذوب الضوء في خديه

تهفو فوقه السُّمره

عراقيا

وفيا رائع النبره

أكلّ الحب في نبره ..؟

وكل الماء في قطره..؟

وكل الخبز في كسره..؟

أتذكر ضحكة الينبوع

بين العشب والصخره ..؟

وتذكر رجفة العينين

بين الصحو والسكره

نعم أدري وأذكرها

وأعرف ما يقول النخل للبصره

 

 

في نصوص اليوم