ترجمات أدبية
الثلج
قصيدة للشاعر الصربي المعاصر
نيناد غرويتشيج
ترجمها عن الروسية: أ.د. ضياء نافع
يتساقط الثلج،
لكن
من الذي يرى.
*
لا شئ ولا أحد يرى،
وحتى
اذا يرى،
لا يريد ان يرى.
*
نحن،
الذين فعلا نرى،
نصمت،
ولا نرى .
ولماذا يجب علينا
ان نرى؟
***
........................
ولد نيناد غرويتشيج العام 1954 في مدينة بانجيفو بصربيا / شاعر وناقد ادبي وكاتب مقالة وصحفي / خريج كلية الفلسفة في جامعة نوفي ساد / أصدر اكثر من (11) مجموعة شعرية / قصائده مترجمة الى اكثر من (15) لغة اجنبية / حائز على العديد من الجوائز الادبية .