ترجمات أدبية

أيمكن لي أن أغرق في عينيك؟

ضياء نافعقصيدة للشاعر الروسي:

 روبرت راجديستفينسكي

ترجمها عن الروسية: أ. د. ضياء نافع


 

أيمكن لي أن أغرق في عينيك؟

يا للسعادة لو أغرق في عينيك،

اقترب وأقول – (مرحبا،

اني احبك)،

هذا شئ ليس بالسهل،

-كلا ليس صعبا -

لكن ليس بالسهل،

ان تحب – ليس بالسهل،

*

اني اقترب نحو المنحدر،

وأسقط،

أتقدر  ان تتلقفني؟

واذا أختفي

هل ستكتب لي؟

أريد أنا أن أكون معك دائما

طويلا ودائما،

كل حياتي،

أتفهمني؟

وأخاف من جوابك لي،

أجبني،

لكن فقط بصمت،

بعينيك أجبني -

أتحبني؟

واذا نعم،

فاني عندها أعدك

بانك

أسعد انسان ستكون،

واذا لا،

فاني أتوسل اليك-

بنظرتك

لا تقتلني،

والى  ألمستنقع،

لا تسحبني.

يمكن لك طبعا

ان تحب امرأة اخرى،

حسنا ..

لكن هل ستتذّكرني،

ولو قليلا تتذّكرني؟

اما أنا،

فسوف أحبك...

*

أيمكن لي ان احبك

حتى اذا كان حبك

مستحيلا...؟

*

اني سوف احبك،

وامدّ لك يدّي،

عندما تحتاج اليّ .

***

.........................

روبرت راجديستفينسكي  (1932 - 1994) – شاعر سوفيتي روسي شهير، وهو واحد من أبرز مجموعة ( الستينيين) في تاريخ الشعر الروسي المعاصر (مع يفتوشينكو وفوزنيسينسكي واخمدوننا والآخرين )، الذين شكّلوا صفحة جديدة في مسيرة الشعر والادب الروسي . أصدر حوالي (50) مجموعة شعرية اثناء حياته، ولا زالت دواوينه تصدر لحد الان . تحولت أكثر من (100) قصيدة له الى اغان روسية شائعة جدا. حائز على العديد من الجوائز والاوسمة منها – وسام لينين، وسام ثورة اكتوبر، وسام الاكليل الذهبي، جائزة الدولة ......

في نصوص اليوم