ترجمات أدبية

رحلة الغزال

صالح الرزوقمايك جيمس

ترجمة: صالح الرزوق

 مهداة إلى هاري


قدم لي قماشة للتنظيف لأبحث عن نهر

وأغمسها فيه. سأستحم في الذاكرة والخسارة.

وكلما أصبحت السماء أشد زرقة من النهر،

تذكر، أنت وحدك من يسبح نحو الغبار.

لا يمكنني أن أخبرك بكل الأماكن التي كنت فيها.

فالذاكرة تحتفظ بالقليل من الجغرافيا، والكثير من الخسارات.

وهذه أمنية لي حينما كنت في شبابي... لا تكن جادا جدا.

واسبح في قدح التناول أثناء الصلاة. واشتم والعن في صلواتك.

وقد تكون هذه القصيدة أقل فائدة من نكتة قذرة.

فلربما هناك حكمة أبسط، وصور جميلة أقل.

والآن أخاف من كل إشارات منافذ الخروج. ولكن أحب أي مصنع

وبيت مهجورين وأي مدينة خاوية. وتقريبا كل نافذة معطوبة.

إشارة منفذ النجاة تقدم طريقا للهروب. مثل النهر تماما.

ونافذة مكسورة قد تقود إلى زقاق، وإلى غرفة مظلمة أخرى.

***

 

.........................

مايك جيمس Mike James شاعر أمريكي. له عدة مجموعات شعرية أهمها (تفاصيل أولية) و(استعراضات) وغيرها. يعيش في بنسلفانيا. القصيدة منشورة في vox populi.

 

في نصوص اليوم