تقارير وتحقيقات

الشاعرة وفاء عبد الرزاق توقع ديوانها (من مذكرات طفل الحرب) مترجماً إلى اللغة الأسبانية

مليكة العاصمي يومي 29 و30 مايو 2010 في المركب الثقافي الحرية بتنظيم دارة الشعر المغربي،

 

وقد شاركتها  المترجمة السيدة ميساء بونو بقراءة المذكرة الأولى في اللغة الأسبانية  حيث تفاعل معهما الحضور من أدباء ومبدعين عرب ومغاربة.

 665-wafaaa

كما قدمت لها السيدة رئيسة دارة الشعر المغربي الشاعرة فاطمة بو هراكة والسيدة المحتفى بها النائبة والشاعرة مليكة العاصمي شهادة تقديرية في ختام الحفل تثمينا لجهودها الثقافية.

 

يذكر ان ديوان (من مذكرات طفل الحرب) كان قد صدر بطبعته العربية الثالثة.

 

وذلك عن دار كلمة بمصر بعد أن أصدرت طبعته الثانية في الدار ذاتها، وطبعته الأولى عن دار نعمان للثقافة في لبنان.

 

وقد كتبت على ظهر غلافه:

•حاز ديوان" من مذكرات طفل الحرب" على أن يكون موضوعا لنيل شهادة الإجازة في الأدب العربي بجامعة تبسة الجزائر 2009 .

 

•حاز ديوان " من مذكرات طفل الحرب" بعد ترجمته الى اللغة الفرنسية " دار لارمتان" فرنسا في مشروعها السنوي" من القارات الخمس" على أن يكون ضمن من يمثل قارة آسيا تحت إشراف البروفسور"جوزيف تومسيان"

 

•حاز على جائزة المترو?وليت نقولاوس نعمان للفضائل الإنسانيَّة لبنان 2008 .

 665-wafaaab

علما أن الديوان تمت ترجمته على اللغة الفرنسية والانكليزية والاسبانية والايطالية وساهمت بعض قصائده في موسوعة سلام الطفل باللغة التركية.

وتم الاحتفاء به في نهاية الشهر الخامس من هذا العام باللغة الأسبانية بجهود" دارة الشعر المغربي" في مدينة فاس.

 

............................

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها. (العدد: 1418 السبت 05/06/2010)

 

في المثقف اليوم