صحيفة المثقف

عندما أكتب شعرا

محمد صالح الغريسيشعر: آنّا آخماتوفا

تعريب: محمد الصالح الغريسي


حين تعانقني نسائم الإلهام الرّقيقة،

أجدني جسرا بين السّماء و الأرض،

لكل القلوب العامرة بقيم الابداع  السّامية

 فأجدني ملكا، حين أتنفّس شعرا

 

فقط  إذا تمنّت ذلك روحي، جنّيتي،

فسوف أمنحكم الشّريط السّاحليّ الآمن،

حيث يحمل  البحر الورديّ  بوشوشتة ، أمواج المدّ الحالمة لتبلغ أرض الأحلام.

 

أنا لا يعجزني شيء، فقط جرّبوني، فأنا رائع

أملك ةجذور الطّيبة و الحبّ،

فلو أردت، لصنعت من  الغيوم و البرق،

شرشفا بديعا يزيّن سريركم

 

و إنّي لقادر  يا عزيزتي، أن أبتدع  كلاما غاية في التّميّز

ممّا سيغيّر قوانين  العالم بأكمله،

لأقيم له  من جديد مهرجانا خاصّا به

ثمّ أمنع الشّمس من السّقوط  في زمهرير اللّيل.

 

أنا مُلْهَمٌ  من نوع  مختلف تماما،

أنا جسر  بين السّماء و الأرض،

لكل القلوب العامرة بقيم الإبداع  السّامية

أنا  ملك، حين أتنفّس شعرا.

 

آنّا آخماتوفا

...................

 

 

When I Write Poems

Poem by Anna Akhmatova

 

 When I'm embraced by airy inspiration,

I am a bridge between the sky and earth.

Of all what heart high-values in creation

I am a king, when breathing with a verse!

 

Just if my soul wishes it, my fairy,

I shall give you the peaceful coast band,

Where, with a hum, the pinky sea is carrying

The dreaming tide to reach the dreaming land.

 

I can do all, just trust in me: I'm mighty;

I have the roots for kindness and for love;

And if I want, from clouds and from the lightning

I'll make a cover your sweet bed above.

 

And I can, dear, create a word such special,

That it would change laws of the whole world,

To call again its own celebration

And stop the sun from fall in the night cold.

 

I'm all another in my inspiration,

I am a bridge between the sky and earth.

Of all what heart high-values in creation

I am a king, when breathing with a verse!

Anna Akhmatova

 

في المثقف اليوم

في نصوص اليوم