صحيفة المثقف
حين صمتت النحلات
للشاعر التشيكي الكبير:
ميروسلاف هولوب
ترجمة : حسين السوداني
حين صمتت النحلات
شيخ
مات بغتة
وحيدا، في الحديقة تحت شجيرة - البوصير* - المزهرة،
ظل ممددا حتى حل الظلام
. حين صمتت النحلات
كان موته جميلا، أليس كذلك
يا حضرة الدكتور، تقول
المرأة الموشحة بالسواد
التي تأتي إلى الحديقة
كسابق عهدها
كل سبت
تحمل دائما في حقيبة
غداء لشخصين
***
براغ في 24.5.2020
.........................
* البوصير: شجيرة طويلة تحمل عادة أزهارا صفراء
الأسم العلمي ( أللاتيني ) لشجيرة البوصير هو: Verbascum densiflorum
...............................
النص التشيكي
KDYŽ UTICHLY VČELY
Starý muž
zemřel náhle
sám, v zahradě pod diviznou.
Ležel až do tmy,
když utichly
včely.
Měl krásnou smrt, že jo,
pane doktor, říká
žena v černém
která přijíždí do zahrady
jako dřív,
každou sobotu,
a v tašce vždycky nese
oběd pro dva.