ترجمات أدبية
القصيدة
قصيدة للشاعر الكوري كو اّين
ترجمها عن الروسية: ا. د. ضياء نافع
......................
في يوم من الايام
قررت
أن أعتبر القصيدة -
ضيف البيت.
في يوم آخر
من الايام
فكّرت
ان أعتبرها -
ربّة البيت .
***
يقولون
ان كل مدخنة
تحلم
ان تنفث دخانها.
***
واليوم
أعترف،
بأني
لا اعرف -
من هي،
وما هي
هذي
القصيدة .
.........................
ولد كو اّين عام 1933 في كوريا، وهو شاعر وناثر وكاتب مسرحي، وقد ترجمت العديد من نتاجاته الى لغات اجنبية منها الانكليزية والفرنسية والالمانية والروسية . حائز على عدة جوائز ادبية ، منها – جائزة الطوق الذهبي في كوريا.