ترجمات أدبية

احلك الايام في الحياة

ضياء نافعقصيدة للشاعر كيسار باييخو / بيرو

ترجمها عن الروسية: أ.د. ضياء نافع


الاول قال –

احلك الايام في حياتي

عندما رموني

باطلاقات في صدري

وجرحوني..

**

ألآخر قال –

احلك الايام في حياتي

عندما حدث زلزال رهيب

على شاطئ البحر،

وغمرت

الامواج الهائلة

كل البشر،

ولكني نجوت

بمعجزة،

وبقيت

على قيد الحياة.

**

الثالث قال –

انه اليوم الذي

أغفو به

في النهار.

**

الآخر قال –

احلك الايام

عندما كنت وحيدا،

وحيدا،

وحيدا

تماما .

**

الآخر قال –

احلك ايامي

عندما سجنوني.

**

الآخر قال –

احلك ايام حياتي

هو اليوم الذي

فهمت به أبي .

**

أما ذاك الذي

صمت أكثر من الاخرين

فقال –

احلك يوم في حياتي

لم يأت

بعد ...

***

 

......................

كيسار باييخو (ويترجمون اسمه بالعربية بعض الاحيان – قيصر بدلا من كيسار) شاعر من بيرو، ولد في سنتياغو عام 1892 وتوفي في باريس عام 1938 وتم دفنه هناك، اذ اضطر الى الهجرة من وطنه نتيجة لمساهمته في الحركة السياسية اليسارية . وهو شاعر وروائي وقاص وكاتب مسرحي ومترجم .

 

 

في نصوص اليوم