ترجمات أدبية

لوسيان جاك: عقـيدة

بقلم: لوسيان جاك

ترجمة: عبد الوهاب البراهمي

***

أؤمن بالإنسان، هذه القذارة.

أؤمن بالإنسان، هذا الدخان،

هذا الرّمل المتحرّك، هذا الماء الميّت.

أؤمن بالإنسان، هذا المُعوّج،

هذه المثانة للغُرور.

أؤمن بالإنسان، هذا المرهم،

هذا الجُلْجُل، هذه الريشة في مهبّ الريح،

هذه القطعة من النّار،هذا التافه.

أؤمن بالإنسان، هذا المصّاص للدم.

بالرغم ممّا أمكن له فعله

مّما هو قاتل وما يتعذّر إصلاحه،

أثق فيه

لضمان يديه،

لتذوّقه للحريّة،

للعب خياله.

لدُواره أمام النّجم،

أؤمن به

لثمرة صداقته،

لماء عينيه، لضحكه،

لحماسه وضعفه.

أؤمن به إلى الأبد

ليدٍ امتدّت،

لنظرة قد وُهبت

ثمّ وقبل كلّ شيء

لمجرّد استقبالٍ لراعي.

***

.........................

* لوسيان جاك (1898-1961)، كنّش مولسكين غاليمار، (1939) مقدمة لجان جيونو

لوسيان جاك: شاعر فرنسي (1891-1961)  متعدّد المواهب راقص ورسام وخزاف ومصوّر ونقّاش وناشر، شارك في الحرب العالمية الأولى بوصفه فنّانا في الفرق الموسيقية، ونشر أشعاره عن الحرب (1921) وأسّس" كراسات الصانع" كل عدد مخصّص لمؤلف، تعرّف في الأثناء على كتاب باريسيين هنري بولاي وجان بولان ولويس جيو وجان جينونو واندريه جيد.

في نصوص اليوم