أقلام ثقافية

عود على الامثال الروسية (28)

ضياء نافعالترجمة الحرفية – عند القلب توجد آذان .

التعليق – قال صاحبي، ما اجمل هذا المثل الروسي، فقلت له – فعلا، اذ توجد فيه صورة فنية جديدة ومبتكرة حقا، فقال، ان الصورة الفنية ليست جديدة  كليّا، ولكنها صورة  شجاعة جدا، لأن المثل حوّل كلمة (الجدران) في المثل العالمي الى (القلب)، ولكني قلت له،  ان الجدران (تسمع) فعلا، اما القلب بالنسبة لي، فانه يعشق و يحسّ ويخفق و يضطرب ويقفز ويهبط ووووو، الا انه هنا (يسمع !!!)  ايضا، وهذه هي النقطة الجديدة  في هذا المثل الجميل ...

**

الترجمة الحرفية – الاعمال المعتمة تخاف من الضياء .

التعليق – طبعا تخاف الاعمال التي تجري تحت جنح الظلام من الضياء، لأنه يكشفها، اي يفضحها، رغم ان الضياء لا يتكلم حولها . المثل واقعي جدا ودقيق جدا حول كل الاعمال السيئة في كل المجتمعات. علّق صاحبي قائلا، ان مجتمعنا يحتاج الى اضاءآت خاصة هائلة لكشف ما يجري عندنا من اعمال معتمة رهيبة...

**

الترجمة الحرفية -  المحكمة مستقيمة، لكن الحاكم أعوج .

التعليق – مثل طريف جدا، وينطبق على حالات عديدة في مجتمعاتنا مع الاسف الشديد، وكم سقطت ضحايا نتيجة (اعوجاج !) هؤلاء الحّكام و القضاة ... 

**

الترجمة الحرفية – بالضجيج محقا لن تكون .

التعليق – الضجيج يتعارض مع المنطق السليم، بل وحتى يعرقل تطبيق المقولة العظيمة - (الحق يعلو ولا يعلى عليه).

**

الترجمة الحرفية -  دمعتك دائما أكثر ملوحة .

التعليق – لأن دمعتك تأتي نتيجة معاناتك الذاتية، وهي ليست مثل دموع التضامن مع معاناة الآخرين . لنتذكر المقولة العربية والتي ذهبت مثلا، وهي – ليست النائحة الثكلى كالنائحة المستأجرة... 

**

الترجمة الحرفية – سبعة أعمال في أيادي واحدة لا يأخذون .

التعليق – ونحن نقول – رمانتين (او بطيختين) بيد واحدة (ما تنلزم)، و يقول المثل الفيتنامي – بكل يد من يديه يريد ان يصطاد سمكة، وهناك امثال عند الشعوب الاخرى في هذا المعنى ايضا، لكن هذا المثل الروسي يتحدث عن (سبعة اعمال !) باكملها، وهي مبالغة طريفة من اجل ايصال الفكرة ذاتها ....

**

الترجمة الحرفية – الذئب لا يختبأ في ثوب حمل .

التعليق – تناقشنا حول فكرة هذا المثل واتفقنا، ان الكلام يدور حول الانسان، و لكننا اختلفنا، اذ يرى البعض ان الذئاب البشرية (يمثّلون) دور الحمل فعلا، وهؤلاء - بالتالي - لا يؤيدون صحة هذا المثل، ويرى البعض الآخر، ان الذئاب تتصرّف بشكل مباشر، وان المثل صحيح جدا، ولكن الرأي الثالث يقول، ان سذاجة وغباء المتعاملين مع هؤلاء الذئاب هي السبب في كل هذا الاختلاف، ويورد انصار الرأي الثالث المثل الروسي، الذي يقول – دهاء الثعلب في غباء الدجاج . 

**

الترجمة الحرفية – من يركض، هو الذي يعثر.

التعليق – لنتذكر مثلنا العربي الشهير والواضح المعالم والدقيق جدا -  في التأني السلامة وفي العجلة الندامة .

***

أ. د. ضياء نافع

..........................

من الطبعة الثانية لكتاب: (معجم الامثال الروسية)، الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .

ض. ن.

 

في المثقف اليوم