هايكو
هايكو: عندليب في الوادي
هايكو توميسلاف ماريتيتش - کرواتیا
ترجمة: توفيق النصّاري
إهداء إلی الصديق العزيز جمال مصطفی
cherry blossoms--
our moonlit walk
becomes longer
أزهار الكرز-
تجوالنا في اللیل المقمر
يصير أطول
*
at the cemetery
by moonlight… talking
with shadows
في المقبرة
بضوء القمر ... الكلام
مع الظلال
*
winter solstice—
the forest's empty treetops
filled with stars
الانقلاب الشتوي-
قمم الأشجار العارية في الغابة
ملأی بالنجوم
*
winter wind –
by the swaying lamp
the street is moving
رياح شتوية -
من اهتزاز المصباح
الشارع يتحرك
*
a plane tree –
every leaf falling
in its own way
شجرة الدلبة-
كل ورقة تسقط
بطريقتها الخاصة
*
hazy moon –
a nightingale in the canyon
competes with its echo
قمر ضبابي -
عندليب في الوادي
يتنافس مع صداه
...................
توميسلاف ماريتيتش (1951) طبيب بشري (متخصص في الأمراض المعدية) من مدينة زغرب، كرواتيا. يكتب الهايکو منذ ما يقرب من أربعين عامًا وقد حصل على عدة جوائز في هذا المجال. يعيش مع زوجته وأطفاله الأربعة في غورنيي فرابوي، وهي قرية خلابة بالقرب من العاصمة الكرواتية