صحيفة المثقف
زهرة ملموسة بنحلة (2) .. هايكو
للشاعر التشيكي : بتر بتشيجك
ترجمة : حسين السوداني
- 22 -
Na zralých hruškách
skutálených pod stromem
klubko zpitých vos
على الكمثرات الناضجات
المتساقطات تحت الشجرة
كرات دبابير ميتة ثمالة
- 23-
Krouží supi
Vysoko na obloze
dole ještě živo
نسور تدور
عاليا في السماء
ثمة حياة في الأسفل
- 24-
Kolikrát ještě
v objetí trnovníků
slzení deště ?
كم مرة بعد
في عناق السنط * الكاذب
يذرف المطر دموعه؟
السنط الكاذب *: أزهار العنقود السنطية، أزهار زينة مختلفة الألوان
- 25 -
Starý náprstek
nitě v prstech maminky
jehla vzpomínky
كشتبان * قديم
خيط بين أصابع أمي
إبرة الذكريات
كشتبان * : قمع يغطي طرف إصبع الخياط ليقيه وخز الإبر
- 26 -
Toulám se lesem
každá stopa hledáním
otisky lásky
أتسكع عبر الغابة
كل أثر قدم
هو بحث عن أثر الحبيبة
- 27-
Hluboko v duši
máme společné místo
vracíme se tam
عميقا في الروح
لدينا مكان مشترك
نعود هناك
- 28-
Všechno zamrzlo
jen tvůj obraz v mé mysli
dál dýchá teplem
تجمد كل شيء
إلا صورتك في ذاكرتي
مازالت تتنفس دفئا
- 29 -
Neomylně
jak tažní ptáci letí
mé myšlenky k tobě
ليس توهما
كالطيور الطائرة تحلق
أفكاري صوبك
- 30 -
Toužím po meči
s ostřím co neotupím
v boji se sebou
بي توق للسيف
حادا حتى لا أكون منثلما
في الصراع معك
- 31 -
Čím blíže pravdě
tím méně výmluvnosti
slova jako kosti
كلما إقتربنا من الحقيقة
كلما كانت الأعذار أقل
كلمات كالعظام
- 32 -
Schody do nebe
někdy překvapivě
vedou i dolu
سلالم إلى السماء
أحيانا وبشكل مفاجىء
تؤدي إلى الأسفل
- 33 -
Až píchnutím víš
co bolest se vejde
na špičku jehly
بعد الوخز ستعرف
إن الألم يسلك طريقه
إلى رأس الأبرة
- 34 -
Otevřel jsem snu
hned za svítání dveře
přešlapuje v nich
فتحت الأحلام
بعد الشروق مباشرة
الباب يتعثر بها
- 35 -
Každý den svátkem
je život plný lásky
slavnost bez konce
كل يوم عيد
الحياة عامرة بالحب
إحتفالات بدون نهاية
- 36 -
Láska je jaro
o nic neusiluje
jen prostě kvete
الحب هو الربيع
لا يهدف لشيء
سوى أن يزهر ببساطة
- 37 -
Zpěvy šamanů
táhlé a pronikavé
jak stepní vítr
*غناء الشامان
يتمدد وينفذ
مثل ريح السهوب
الشامان*: سحرة دينيون يقولون بأن لديهم قوة تتغلب على النيران ....الخ
- 38 -
Vlaštovky tančí
řekl bys - a přitom jen
honba za žvancem
السنونوات ترقص
يمكنني القول - إنها مجرد
مطاردة خلف ثرثار
- 39 -
Jen bezdomovci
zůstali na nádraží -
nemají kami jet
المشردون فقط
بقوا في المحطة
لا يعرفون أين يذهبون
- 40 -
I smrt může být
přesvědčivým vyznáním
lásky k životu
حتى الموت يمكنه أن يكون
إعترافا مقنعا
لحب الحياة
- 41 -
Z čaje v konvici
stoupají obláčky kouře
čas rozjímání
من إبريق الشاي
تتصاعد غيوم البخار
وقت التأمل
***